作者Akali (くっくっくっ......)
看板Francais
標題Re: 既然談到笛卡爾
時間Sun Mar 12 10:05:08 2006
※ 引述《pemberley (HOLD ME FAST)》之銘言:
: 我有個藏在心中很久的問題
: 我同學之前修微積分 說有個「卡氏座標」
: 為什麼叫「卡氏」? 而不是「笛氏」
: 我那時候想了很久很久
: 如果笛卡爾的名字是 de Cartes 那就沒什麼問題
: 可是不是 是Descartes
: 那時在網路上搜尋了很久 發現他的名字拉丁文化後 的確是C開頭
: 可是為什麼? 為什麼他的名字拉丁文化前面的Des不見了
: 有人知道嗎?
: 謝謝!
我來用我的法文常識和的拉丁文知識亂猜一下 哈
Descartes 這個法文名字我們把他想成 Des cartes (of the maps)
這種形式的法文名字很多 像 "Dupont" (of the bridge)
好 拉丁文有一個特色是 "沒有冠詞"
所以我覺得 名字拉丁化要把冠詞去掉
所以 Des 就不見
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.12.70
推 heure:好像有點道理 真好玩 03/12 12:02
推 julians:and that's why we say "Cartesian subject"j 03/12 16:27
推 Androgyne:你去掉的是介係詞,拉丁文是有的.... 03/12 16:33
→ Akali:de + le = du ~ le 不存在 那de 可能可以不存在摟~ 03/12 21:00
→ Akali:介詞是有的. 不過早期的拉丁文少用 declension就可表達意思 03/12 21:01
→ Akali:後來介詞常用了 格變化變的redundant 漸漸格變化就消失了~ 03/12 21:02
推 pemberley:謝謝大家為我解惑! 03/13 00:40