作者hsnu83 (834)
看板Francais
標題Re: [問題] 可以幫我翻譯嗎~
時間Sat Mar 18 02:07:14 2006
不要哭不要哭
我來幫幫你
※ 引述《tearshsing (Liebe Liebe)》之銘言:
: 不好意思,我想麻煩大家...
: 因為我不是學法文的...
: 但是我想要請大家幫我翻譯這個句子~可以嗎~
: 拜託拜託....
: "為什麼在我愛上你之後卻要離開"
pourquoi me quittes tu apres que je tombe amoureux de toi?
: "謝謝你這一個多月來帶給我的快樂"
je te remercie pour le bonheur que tu m'as donne ce dernier mois
: 不好意思~~麻煩大家了~~~^^
不好意思~~如果翻得不道地的話~~~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.152.238
→ Androgyne:"quittes-tu"; alors que je suis tombé/e amoureux/se 03/18 02:25
→ Androgyne:要表達先後意思的話需要有passé composé出來 03/18 02:26
→ tearshsing:挖..我都看不懂..@@..haha... 03/18 12:08
推 Twinggy:"一個多月以來" plus du mois-ci? 03/18 13:47
推 heure:remercie 後面 pour 也可以用 de 03/18 17:13
→ Androgyne:se remercier DE是比較soutenu的正規寫法。 03/18 17:28