作者lendemain (翌日)
看板Francais
標題Re: [問題] 麻煩幫我英翻法
時間Sat Sep 16 11:32:54 2006
※ 引述《Arkansas (15號結束)》之銘言:
: 1.
: A: Excuse me. May I to go to the restroom?
: B: No problem. Just go ahead.
我並非很確定。希望不要造成太大的錯誤,希望有用。
A:Excusez-moi. Est-ce que je peux utiliser les toilettes?
B:Rien de probleme! (Bien sur!) Allons-y.
1. rien是「一點也不」
2. Allons-y.是"Go ahead."
3. peux是動詞pouvoir(可以,be able to)現在式的第一人稱單數變化
4. utiliser是「使用」的意思,但是我不確定可不可以用在「使用廁所」
、「借廁所」這方面
5. 「去廁所」好像是"aller aux toilettes"(廁所是否一定要用複數嗎?)
: 2.
: A: My eyes are very sore because I use the computer for a long time.
: B: Then why not administer the eyedrops?
: 3.
: A: The ground is wet.
: B: Yes. It must have rained.
: 大概就這些小對話 麻煩高手幫忙一下 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.231.95
推 kate922:用 Est-ce que je peux aller aux toilettes? 應該比較好 09/16 12:10
→ fffooo:B:pas de probleme! allez-y. 09/16 19:01
→ fffooo:用allons-y表示老闆想要和你一起去上廁所,'我們一起去吧'!! 09/16 19:02
→ fffooo:也可用Est-ce que je pourrais emprunter les toilettes. 09/16 19:03