作者eloise (yoyo)
看板Francais
標題Re: 想請問各位......
時間Mon Oct 9 00:38:42 2006
我自己回自己的文
這篇是我之前看到有人詢問魁北克法語口音的問題所回的文
現在我已經來這裡一個月了(蒙特婁)
我要說的是
其實是可以適應的
我再上來回這篇文主要是要讓'會因為口音不同而不敢或不願來魁北克學法語的人'
多一點信心 或是改變其想法
我覺得沒有大家想的那麼嚴重
大概只有某些音會特別不一樣
譬如說petit 的那個第一個t
我們會發接近'd'的音對吧
可是他們會有'ㄘ'的音 阿 不知道這樣大你們懂不懂我意思
總之大體來講 聽久了你就會知道他再講什麼了
剩下的就是充實自己的字彙吧
(埃 加油加油阿 我覺得我會聽不懂是因為字彙認識的不夠多)
我們交換學生基本上都是去法國的理摩日大學
每年都有八個名額
我也是在其中 可是我自覺裡摩日不會是讓我喜歡的地方
所以才選擇了這個已經簽約兩年卻還沒有學長姐來過的蒙特婁大學
當時還有一位老師 似乎對我的選擇不以為然
他說 可是那裡的法文是完全不一樣的喔
還說我到了那邊就不能像在法國那樣可以坐火車到其他國家旅行
呵呵
有關他的第一點 我覺得是可以克服的 並沒有大家所說的那麼嚴重
當然這是我的想法
然後第二點的話 哈哈 雖然是有點可惜 可是那個優點對我來說誘惑不大
所以我還是來了
這是我在這邊才開始寫的網志跟相簿 可以跟大家分享
http://www.wretch.cc/blog/eloisepei
也希望有來魁北克唸書或旅遊的人可以分享一下經驗
※ 引述《eloise (yoyo)》之銘言:
: 我剛到蒙特婁
: 來蒙大交換學生的
: 讓我來說一下這幾天當地法文口音給我的感覺好了
: 剛開始 我覺得有些聽不懂
: 就想說 應該是自己法文退步的關係
: 可是過了幾天
: 我開始覺得 他們的口音也是讓我不習慣 聽不懂的原因
: 其實整體聽起來你會覺得跟正統法文沒差多少
: 可是仔細聽才會發現真的有不同 但是恕我沒那個能力說出是哪裡不同
: 現在剛開學 課程準備要開始
: 有很多行政方面的事情要處理
: 跟行政人員交談的時候我幾乎都用英文 怕因為法文沒聽清楚而誤了事情
: 不過我想 過一些日子以後 應該就能夠適應了
: 我希望啦
: ※ 引述《lanature (fille torrent)》之銘言:
: : Bonjour, tout le monde
: : 我有個問題想請教各位
: : 我計劃將來到加拿大去唸書,而且可能會在魁北克
: : 請問那裡的法文和法國的法文有沒有什麼用法或發音上的不同呢
: : 又請問台北有哪個機構有加籍的法文老師呢
: : Merci beaucoup !
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 132.204.222.142
推 heure:我沒聽過法籍老師petit像d的耶,而且ti通常都會有點ㄘ呀 10/09 00:54
推 q3bk:你再加國過的不錯嘛 我們交換學生要加油啊 10/09 03:00
→ q3bk:我在美國上法文真的頗怪的 10/09 03:01
推 eloise:我個人覺得這邊的ㄘ音重了些 我這邊的老師也是用petit這個 10/09 09:05
→ eloise:字來比較魁北克發音跟法國發音的不同 10/09 09:07
推 rainbowstars:可是法國人發標準的petit時 ㄘ的音也很重耶 10/09 17:39
→ rainbowstars:魁北克和法國的法文間主要的不同都是在母音吧 10/09 17:40
→ rainbowstars:我想老師舉這個例子應該是在說它的母音吧? 10/09 17:40
→ heure:我覺得最明顯的是pas 法國是ㄅㄚ,魁北克像ㄅㄨㄚ 10/09 21:49
→ heure:來吧eloise提供我們一些魁北克當地學習法語的線上資源吧 10/09 21:51
→ heure:感覺很有趣 10/09 21:52
→ laurent50:講到法文腔調的問題就讓我想到我們學校最近來了一個南法 10/09 23:29
→ laurent50:來的女老師,她講法文的腔調超奇妙的!! 10/09 23:30
推 rainbowstars:哈哈 南法嗎? 真好玩 那會跟Taxi裡面聽到的很像! 10/11 00:24