看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Twinggy ()》之銘言: : 如果這麼說,極可能被盪掉呀,呵呵,委婉一點吧? : ※ 引述《viomouton (chochi)》之銘言: : : je suis alle assiter dans un autre cours : : parce que j'avais envie de prendre un cours d'autre professeur ~~~~~~~~~ : j'ai assiste a un autre cours, parce que je voudrais peut-etre choisir ~~~~~~~~~~ : celui d'un autre prof. correct but sounds a bit strange Comme je voulais changer de cours, je suis alle assite a celui d'un autre prof. : : mais comme les horaires de mes cours ne se correspondent pas : : du coup, je ne peux rien faire que prendre le cours de francais : mais...les horaires des deux cours sont en meme temps : enfin je decide de suivre le cours de francais Native french: Comme il y avait un chevauchement de ces deux cours, je n'ai pas pu venir. Je vais suivre le cours de francais. : : c'est pour ca que j'etais pas la la derniere fois. : c'est pourquoi je ne suis pas venu(e) la derniere fois. ~~~~~~~~ C'est pour ca que -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.216.210.25
Twinggy:喔.. 先謝謝這個大陸人 03/10 21:07
Twinggy:...如果 parce que放在句首,當然奇怪,通常放在主句後 03/10 22:04
Twinggy:再導出原因。 03/10 22:05
Twinggy:玵 comme正相反,通常放在句首,先表明原因... 03/10 22:05
Twinggy:....un chevauchement "des" deux cours 03/10 22:06
Twinggy:c'est pourquoi 是正確的表達之ㄧ啊.... 03/10 22:25
suriah:mdr...je suis pas chinois, je suis francais. 03/10 22:37
suriah:'c'est pourquoi...' alors...comment dire, c correct 03/10 22:41
suriah:mais c pas tres naturel 03/10 22:42
roundponny:Qu'est-ce que c'est "mdr".....? 03/10 22:49
Twinggy:喔..因為在前面看到你認得漢語拼音.. 以為你是大陸人 03/10 22:50
Twinggy:你的反應不必這麼激烈吧 @_@ mxxx都出來了... 03/10 22:51
Twinggy:c'est pouquoi(that's why..) 還蠻常說的啦, 所以我沒改 03/10 22:52
Twinggy:樓上r先生/小姐,那是粗話.. 這個人"中文"真是非常之好... 03/10 23:33
requiem:mdr不是mort de rire/lol的意思?有髒話的意思嘛? 03/10 23:45
delf:粗口是五個字母吧 03/11 15:03
delf:現在全世界中文幾乎都使用漢語拼音,外國人也多是學這套 03/11 15:04
Twinggy:無論如何 我很希望suriah先生/小姐常來 03/12 21:23
suriah: lol la je suis vraiment mort de rire.mdr=mort de rire 03/14 00:07