看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《monikamose (feeling good)》之銘言: : 請教大家 : 這句話是什麼意思 : 我是在韓劇裡看到的 : 是一個雜誌的名字 : 謝謝 5566有首歌也叫C'est si bon 有點俗俗的, 法文居然會被他們唱進去 記得還一度短暫地成為7-11的廣告歌 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1105061511707 C’est si bon (太棒了) 演唱: 5566+7朵花 詞:柯呈雄 曲:呂紹淳 (特別感謝Terras Isabel小姐法文指導) > > >就是天肯初級班的老師isabel喔 C’est si C’est si bon 拼命作夢Oh Oh C’est si C’est si bon 我為你加油 Ho Oh C’est si C’est si bon 最真的感動 Yeh Yeh 想到你我就快樂 Ho… C’est si C’est si bon 拼命作夢Oh Oh C’est si C’est si bon 我為你加油 Ho Oh C’est si C’est si bon 最真的感動 Yeh Yeh 幸福就在你左右 Yah! 哪能買到新鮮貨色 讓我可以快樂很久 那一刻當你微笑回眸 害得我不知所措 全身細胞都在跳動 臉蛋紅得像顆蘋果 不敢開口又沒有藉口 這感覺好像作夢 找一個神秘角落 想要討好你的胃口 這滋味絕無僅有 酸甜和苦辣都有 (紹偉)嗨! 妳們好嗎? Salut, ca va? (7朵花)很好啊! Ca va! (孟哲)請問妳們是? Comment vous vous appelez? (7朵花)7朵花! Sept fleurs! (紹偉)妳願意跟我約會嗎? Tu veux bien sortir avec moi? (仔仔)可能不行哦! 因為已經跟Benoit 約了! J’ai deja rendez-vous avec Benoit ! (孟哲)喔但是我愛妳,那妳呢? Mais je t’aime, et toi? (喬恩)嗯…我不知道ㄟ?可能吧! Je sais pas… Je crois ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.172.6
vviii:http://www.youtube.com/watch?v=tw7-wRPVmgY 補連結 03/27 19:41