看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
這是 Jane Birkin”fictions”裡頭的” la reine sans royaume”的歌詞 我只節錄不懂的部份來請教大家 Je ne sais plus qui suis-je encore Et pourquoi donc aimer encore -->主要是不懂 qui suis-je encore, 因此也不懂意思… J'ai tant aime rire dans tes bras 迳這句沒問題 Je ne sais plus deja pourquoi Je me rappelle que tout s'oublie 迳 後面用s’oublie是因為que所引導的子句主詞換成tout了嗎? 迳 那整句該怎麼解釋比較好? Je suis nouvelle 難道那麼簡單? 是'我是新的"的意思?? Je n'oublie rien 迳是我一點也沒忘,全記得的意思嗎? 嗯....再厚臉皮請教其他文法問題 這題是要用trop, pas assez填空 用”雙引號”的地方是我寫的 請幫忙看看對不對 - tu continues tes cours de japonais? - Non, j’ai arete - Pourquoi? Les course sont “trop” chers? - Non, mais le japonais est une langue “ trop” difficle. Je “ne suis pas assez” travailleur. Et puis, le soir, je“suis trop” fatigue. 麻煩大家這麼多真是很不好意思 因為我不是學生 只憑興趣報名上法文課 進修班的開課時間不定 沒開課的時間只能自修也沒有老師可以問 在此謝謝大家了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.123.128.171
Twinggy:1.我又是誰? 2.一切都被遺忘了 3.全新的我, 還記得一切 09/06 21:08
Twinggy:4. pas assez chers 之後無誤 09/06 21:11
heure:les cours (e去掉) sont "trop" chers ? 語意才對 09/06 22:48
yukinana:....嗯 不好意思 哪一個才對呢 越來越混亂了 @@ 09/07 21:20