看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
最近讀到幾個句子 感覺頗具興味 愈發現法文時態變化雖然複雜 但是似乎比起英文來更能精確地描繪其發生的"起訖時間" 茲分享如下,但若有錯誤,還希望各位高手多指教 J'e/tudie le francais depuis 3 ans.(到現在為止,我已經讀法文3年了) J'ai e/tudie/ le francais il y a 3 ans.(我在3年前讀過法文) J'ai e/tudie/ le francais pendant 3 ans.(我曾經讀過法文達3年時間,但現在沒讀了) 以前覺得很繁複難懂的東西 弄清楚之後反而有種愉悅的成就感 跟大家做個分享:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.125.76
crystaloops:沒錯!!!我覺得用法文比較不容易被誤會..像我每次打 09/27 18:06
crystaloops:中文 都喜歡用很多驚嘆號!!!很多人就覺得我的口氣 09/27 18:07
crystaloops:很差...可是....沒有阿!!!! 09/27 18:07
adrienyu:我也是驚嘆號愛用者!! 09/28 01:40