作者catkay (我想住在格拉那達)
看板Francais
標題[問題] 一些水果
時間Sun Sep 30 18:28:58 2007
九月初幫法國朋友安頓好了 (他們來交換學生)
就帶他們出去吃吃玩玩
請他們吃一堆好吃的台灣水果
結果他們問我芭樂 蓮霧 梨子 就囧了
因為在法國印象中我也沒看過 @@
法文裡好像都稱他們為 "像蘋果的某種東西"
例如芭樂就有人說是 "像蘋果的手榴彈"............
請問有人知道怎麼翻譯這些熱帶水果嗎?
^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.117.167
→ parfait1984:goyave就是指芭樂(番石榴),此字從南美洲來的 09/30 18:35
推 astonishing:直接講中文名字沒關係吧,他們也是來體驗台灣文化的啊 09/30 22:59
推 lolita13:手榴彈...哈哈哈 10/06 01:08