看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《threetiger (qq)》之銘言: : ※ 引述《ruby0920 (Ruby)》之銘言: : : aimer/les rois du monde/le balcon - 其實羅密歐與茱麗葉的歌都還不錯 : : je m'appelle Helene/le pappillion- 這兩首應該是經典了吧? : : de temps en temps/ meme si- 今年四月掛掉的Gergory Lemarchal的歌也不錯 : : 如果喜歡搖滾一點的可以聽聽看Kyo的歌, 像是derniere dance : : 總之還有很多很多歌啦 : http://www.dailymotion.com/video/x3sa5f_anggun-la-neige-au-sahara_music I try to translate into English. : Anggun - la neige au sahara The Snow to Sahara : (這是好多好多年不曉得幾年前的一首SWATCH廣告歌 : 當初是以英文版本推出的 : 最近才發現原唱者的法文版本也不錯說) : Dis-moi simplement si tu veux de moi Just tell me if you want me : Quand tu partiras la-bas When you leave the low place : Vers ces dunes seches de sable et de vent Towards this dry sand dune and the wind : Cet ocean jaune et blanc The yellow and white ocean : Perdu dans le desert Lost in the desert : Tu es perdu dans le desert You are lost in the desert : Montre-moi ma place sur ces pierres flammes Show me my place on the flame stone : Pour que j'oublie les jours d'avant In order to forget what happened before : Pour que je protege ton corps et ton ame So I can defend the body and soul : Des mirages que tu attends Of the illusion you expect : Perdu dans le desert Lost in the desert : Si la poussiere emporte tes reves de lumiere If the carried dust is your dream of light : Je serai ta lune, ton repere I am your moon, mark : Et si le soleil nous brule, je prierai qui tu voudras And if the sun burn, I pray you demand : Pour que tombes la neige au Sahara For the snow to descend on Sahara, your tomb : Si le desert est le seul remede a tes doutes If the desert is the only remedy to your doubt : Femme de sel, je serai ta route I, woman of salt, am your route : Et si la soif nous brule, je prierai tant qu'il faudra And if the desire burn, I pray much it mistake : Pour que tombe la neige au Sahara So the snow on the Sahara : Dis-moi si je peux couvrir tes epaules Tell me if my power cover your shoulder : De voiles d'or et d'argent Of gold and silver : Quand la nuit fera tourner te boussole When the night revolve your compass : Vers les regrets froids des amants Come to your lover : Perdu dans le desert Lost in the desert : Si la poussiere emporte tes reves de lumiere : Je serai ta lune, ton repere : Et si le soleil nous brule, je prierai qui tu voudras : Pour que tombes la neige au Sahara : Si le desert est le seul remede a tes doutes : Femme de sel, je serai ta route : Et si la soif nous brule, je prierai tant qu'il faudra : Pour que tombe la neige au Sahara -- There's a freedom in your sentence that carries me through. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.131