看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
看影集時聽到的 avoir de culottes de faire qqch 我想請問這個expression的意義? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 90.9.5.70
miguelie:avoir des ''couilles'' de faire qqch?? 01/21 13:04
miguelie:若是如此 就是在說有膽子去做某事 ^^ 01/21 13:07
miguelie:順便請問一下 有什麼好看又容易懂得法國影集呢? 01/21 13:17
retsmah:我看friends~因為英文版已經差不多背起來了所以比較容易懂 01/21 13:23
retsmah:另外看了一些desperate housewife, prison break 01/21 13:24
retsmah:不過除了freinds以外還是需要字幕或聽原音來幫助 01/21 13:25
retsmah:順帶一提~friends法文版難笑很多 01/21 13:26
retsmah:原來是couilles XD 害我想說有內褲是怎樣... 01/21 13:28
miguelie:friends有法文版唷?!(大驚!!)我以為只有西語版 還有你看 01/21 13:33
miguelie:的影集跟我很像耶... 01/21 13:33
retsmah:哈~(握)~friends在法國電視也有播啊~當然有囉~我法國朋友 01/21 14:22
retsmah:裡也有一個愛看的~prison break我看了前兩季~聽說第三季不 01/21 14:24
retsmah:好看~還在猶豫要不要看~ 01/21 14:25
alavie:法國人自己不拍影集嗎 可以推薦法國人拍的影集嗎謝謝~~ 01/21 15:06
heure:有阿 每天晚上電視都在播 01/21 15:28
auxmathew:還好吧 我覺得法文版還是蠻好笑的阿~ 01/21 17:25
retsmah:一些笑點因為語言差異翻不出來不見了~另外一些是音效問題 01/21 21:06
retsmah:例如chandler打電話給女生丟硬幣製造自己在餐廳的假象時 01/21 21:06
retsmah:法文版的音效整個沒出來笑點也弱掉了~還有像有些地方笑點 01/21 21:07
retsmah:在摔門或幹嘛結果聲音變很小笑點也變差~另外很多罐頭笑聲 01/21 21:08
retsmah:沒有出來或時機有差都有影響~這也是我第一次體會到原來 01/21 21:08
retsmah:罐頭笑聲對笑點其實有相當程度的影響力 01/21 21:09
retsmah:不過最重要的還是因為friends好笑的一大關鍵是在於演員本 01/21 21:10
retsmah:身的動作聲音表情~一旦那個聲音沒辦法和表情動作結合起來 01/21 21:11
retsmah:整個就弱了不少~不過法文版我還是已經在看第二遍了XD 01/21 21:11
retsmah:還有法國人有一點怪毛病~只要劇中人的嘴巴有動~即使原本 01/21 21:46
retsmah:並沒有台詞~法文配音還是硬要加上去 XD 01/21 21:47