看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dehors (casanier)》之銘言: : ※ 引述《retsmah (...)》之銘言: : 補充一下你有疑問的部分,有誤也懇請賜教。 : : Dans quelques semaines, cette valeur su^re du cine/ma : : franc~ais jouera un des premiers ro^les dans le film choral de Ce/dric : : Klapisch, < Paris >. Un ve/ritable retour en gra^ce. : 接著幾週之後,Juliette Binoche對法國電影的真切才華,將會在Ce/dreic : Klapisch的多重敘事電影<巴黎>裡頭扮演其中一個最重要的角色。她真的回來了 : ,並且備受恩寵。 : : A/ la fois forte et secre\te, Juliette Binoche est toujours juste. : : Le voyage du ballon rouge, en salles depuis hier, offre a la : : come/dienne une partition presque en abi^me. : 強悍而隱蔽, Juliette Binoche總是如此恰如其份。 : 昨天上映的<紅氣球的旅行>,賦予了這位女演員一個幾乎徹底分歧的戲份。 非常感謝<(_._)> 那請問一下第二段中間這一句該如何解釋呢? Pourquoi une perruque blonde (qui de/concerte tant elle change l’image de cette brune sensuelle) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 90.9.0.98
dehors:她在劇中戴了一頂金色假髮 和她原本性感的棕髮形象不同 02/04 22:32
retsmah:感謝外面大~ 02/06 02:12