作者HsuDong (旭東)
看板Francais
標題Re: [問題] rien 和aucun/aucune的差別
時間Sat Apr 12 22:53:36 2008
※ 引述《ppoi123123 (歐哀)》之銘言:
: 想請問一下
: rien 和 當n使用的 aucun/aucune
: 都當作沒有一個的意思 兩者要怎麼分阿
: 講 rien ne me plaisait
: 也可以用 aucun ne me plaisait 嗎?
: 看文法看的有點困惑
: 請求解答一下
: 謝謝
我分享一些我和"否定"句型奮戰的心得
(OS:法文的否定句型還真是難懂阿)
你說的aucun(e) 我基本上是把它看成偏形容詞用
也就是說後面通常會加名詞
如: Je n'ai aucune voiture. (I have no cars.)
或是它也可以當成類似英文的none來用
如:Aucun de mes amis n'est libre. (None of my friends is free.)
rien的話 我把它看成偏代名詞用 就是會用來取代掉"沒有"的那個名詞
如: Je ne fais rien. (I did nothing.)
又如: Il n'y a rien dans la salle. (There is nothing in the room.)
希望能讓你有些了解
如有錯誤亦請板上各位先進指正
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.11.44
※ 編輯: HsuDong 來自: 219.84.11.44 (04/12 22:54)
※ 編輯: HsuDong 來自: 219.84.11.44 (04/12 22:55)
※ 編輯: HsuDong 來自: 219.84.11.44 (04/12 23:22)
推 alexei0424:je ne fais rien 是 i'm doing nothing 吧?? 04/12 23:49
推 curioussoul:我覺得從中文來看可能會更清楚,就是:我什麼都沒作 04/13 00:01
推 astonishing:我自己覺得字面上 rien = nothing, aucun = any 04/13 00:16
推 alexei0424:跟樓上一樣~ 04/13 00:31
推 ppoi123123:先謝過 是因為我在唸的時候 aucun可以當A或N 然後在當 04/13 01:16
→ ppoi123123:N的時候 我覺得跟rien好像... 否定真的很難XD 04/13 01:17