看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《centry21 (血統不明$$)》之銘言: : 有高手可否指點一下... : 什時候形容詞放前面,什時候放後面呢? : 例1:我的英語不好 Je parle mal anglais還是Je parle anlais mal呢 同推文,這裡的mal是副詞喔! 應該要寫成 Je parle mal anglais. 如果寫成後面那樣,那就變成你說的是糟糕的英文, 意思就是英文有好壞之分,英國人聽到會生氣吧。XD : 例2:這女孩很漂亮 Cette une fille belle還是Cette un belle fille呢 : 另外還有個問題 c'est是ce est的連音縮寫 法文裡大部分形容詞都是放在名詞後方,情況有: 表明顏色:une maison blanche, un robe rouge 國籍:une femme chinoise, un avocat francais 還有其他形容詞,例如:une fille courageuse, un garcon intelligent 而放在前方的情況則較少,有: 序數形容詞:la premiere classe, la seconde guerre mondiale 其他一些較短或常用的形容詞:beau/belle, joli/jolie gros/grosse, petit/petite vieux/vielle, jeune nouveau/nouvelle, ancien/ancienne mauvais/mauvaise, bon 不過有些形容詞,放在前方跟後方的意思會有差異,例如: un petit garcon (一個小男孩),un garcon petit (一個矮小的男孩) une maison ancienne (一棟舊房子),une ancienne maison (一棟之前住過的房子) 基本的規則就是這樣,但若硬是要歸納出一個很完整的原則的話, 可能很困難。畢竟法文就是充滿了例外跟不確定,文法只能講個大原則, 很多東西是要靠感覺的XD。 : 那如果用在陰性的話呢 cette est要縮寫成cett'est嗎 : 以上非常感謝 ^^ 同推文,cette est並不存在,只有ce est變成了c'est。 附帶一提,此處的指示形容詞ce並無性數,所以後面所接的形容詞並不做變化。 C'est normale 就不對了。只有C'est normal. -- 若有錯誤,還請指正。 --   老鷹振翅向西飛5;30;47m█ ▄▄███◤ 五里一徘徊     █ ◤▅▅█████ 我身雖離去 我心永沉醉 ◥███ By 時報鷹總教練 李瑞麟 ◥█ 時報鷹回來了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.247.127.32
centry21:感謝~ 05/19 19:29