作者jader (要樂觀)
看板Francais
標題[問題]小王子的句子
時間Sat Jun 28 09:24:48 2008
Et la geographie, c'est exact, m'a beaucoup servi,
je savais reconnaitre,du premier copu d'oeil, la Chine de l'Arizona.
C'est tres utile, si l'on est egare pendant la nuit
^^
中文翻譯為:
地理確實對我滿有用的
我學會一眼就看出那是中國 不是亞利桑那州
晚上迷路時這挺管用的
想請問: "不是" 亞力桑那州 這個否定 是如何判斷出來呢?
這裡的l 是接在egarer後面的名詞代詞嗎?
是la geographie的簡寫嗎?
感謝大家回答~~
merci beaucoup!
--
╭──╮╭─*.╮ ┌──╮ ╭*.─╮ ╭*.─╮
╰╮╭╯│ ○ │ *. ○│ │ ┤ │ ○│
╭╯*. │╭╮│ │ *. │ ┤ │╭╭╯
╰─╯ ╰╯╰╯ └──╯ ╰──╯ ╰╯╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.140.218
推 rexclon:de 比較像英文的 "分辨 A from B" 的from 06/28 16:54
→ rexclon:l'on為了發音方便 避免"si on"兩個母音相連 沒有別的意義 06/28 16:55
推 rexclon:再說 作受詞用的代名詞 如COI、COD 都不會跑到主詞前喔~ 06/28 16:58
→ jader:非常謝謝^^ 06/28 20:50