作者washuke (布~~~~)
看板Francais
標題[問題] 請各位專業的大大幫我"解碼"~感謝
時間Sat Oct 25 10:03:49 2008
那天老師發作業下來,
結果有2個被修改的部分不管怎麼看...就是看不懂是什麼字Q口Q
一直在想到底是老師寫得太草,還是我們不常看法國人寫的字...所以看不懂
想請各位有經驗的大大幫我解個碼^^感謝~
真相如下
原本我寫的句子是:
Bien que tu m'ais dit qu'elle est une collegue, je doute ton raison.
後面的句子被老師改成 je X X doutes.(X代表看不懂的字)
http://0rz.tw/9a506
我在猜...是不是 le 跟 des...
可是變成 je le des doutes.....有點看不懂要代替的是什麼字?
另外一句原本是:
Nous ne sommes plus un couple d'amoureux,
mais nous sommes des amis quand meme.
(我想表達:我們雖然不再是情人,但是仍然可以是朋友)
被改成mais nous X des amis quand meme 改成一個看不懂的動詞
http://0rz.tw/b74WD
前面3個字母是可以看出是 pes...後面的話...<囧
一直猜不出來會是哪一個動詞才會比較符合
煩請各位大大解個碼,感謝~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.123.176
推 epingchris:Je eu des doutes? 這個很怪= = 是e還是l?u還是n還是v? 10/26 00:59
→ epingchris:mais nous resterons? 雖然看字很難想像 但意義蠻合的 10/26 00:59
→ washuke:感謝~^^ 10/26 21:48