→ washuke:感謝~^^ 10/26 21:48
※ 引述《washuke (布~~~~)》之銘言:
: 那天老師發作業下來,
: 結果有2個被修改的部分不管怎麼看...就是看不懂是什麼字Q口Q
: 一直在想到底是老師寫得太草,還是我們不常看法國人寫的字...所以看不懂
: 想請各位有經驗的大大幫我解個碼^^感謝~
: 真相如下
: 原本我寫的句子是:
: Bien que tu m'ais dit qu'elle est une collegue, je doute ton raison.
: 後面的句子被老師改成 je X X doutes.(X代表看不懂的字)
: http://0rz.tw/9a506
: 我在猜...是不是 le 跟 des...
: 可是變成 je le des doutes.....有點看不懂要代替的是什麼字?
j'en doute, ou j'ai des doutes(nom).
: 另外一句原本是:
: Nous ne sommes plus un couple d'amoureux,
: mais nous sommes des amis quand meme.
: (我想表達:我們雖然不再是情人,但是仍然可以是朋友)
: 被改成mais nous X des amis quand meme 改成一個看不懂的動詞
: http://0rz.tw/b74WD
mais nous restons des amis..
: 前面3個字母是可以看出是 pes...後面的話...<囧
: 一直猜不出來會是哪一個動詞才會比較符合
: 煩請各位大大解個碼,感謝~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.35.35