作者fizeau (.)
看板Francais
標題[問題] 煩請幫我看看這段翻譯
時間Tue Nov 11 00:11:45 2008
http://www.devildead.com/indexfilm.php3?FilmID=1743
首先我看不懂這最後一句:
"Un film qui se rapproche du JOUR D'APRES de Nicholas Meyer puisqu'il s'agit
d'un efficace pseudo-documentaire traitant de l'holocauste nucléaire et de
ses terribles conséquences."
因為我不知道 se rapproche後面加du然後一個名詞是什麼意思和用法?
--
以下是首段翻譯,我先放原文,然後翻成英文再中文:
Si très souvent la dénomination "post-apocalyptique" renvoie aux oeuvres
qu'engendra, au début des années 80, MAD MAX 2 de George Miller, on oublie
trop souvent que ce genre existait auparavant et donnait d'autres films qui
traitaient à leur façon des éventuelles conséquences de l'apocalypse. Dè
s la fin des années 50 et jusqu'au début des années 70, le cinéma de
science-fiction suivant les courants de pensée d'alors, développa tout un c
ôté écologique en portant à l'écran ce sujet douloureux. Parmi toutes
les oeuvres du genre, on se souviendra, par exemple, de LA BOMBE de Peter
Watkins, signé en 1965. Un film qui se rapproche du JOUR D'APRES de Nicholas
Meyer puisqu'il s'agit d'un efficace pseudo-documentaire traitant de
l'holocauste nucléaire et de ses terribles conséquences.
以下英文翻譯:
Whereas very often the noun "post-apocalyptique" reminds of those works
which gave birth to George Miller's MAD MAX 2 at the beginning of 1980s,
one more often forgets that this genra was existing before that and brought
about other films which treated the consequences of the apocalypse in their
own way. From the end of the 1950s to the beginning of 1970s, the sci-fi
movies followed the trend of thought of the time, developing all one ecological
side in carrying to the screen this depressing subject. Among all the works
, one will remember for example, the LA BOMBE of Peter Watkins, which was
written in 1965. Another film which is even more closer is The Day After
by Nicholas Meyer because it is about an effective pseudo-documentary which
deals with the nuclear holocaust and their terrible consequences.
以下中文翻譯:
提到「後世界末日」人們常會想到在1980年代初期的作品例如George Miller的MAD MAX2
然而更常的是他們會遺忘這個題材在這之前已經存在,以產生其他電影關於世界末日。
從1950年代末至1970年代初,科幻電影依循當代的思維潮流,全部都是著重於生態面,
將其帶上大螢幕來談論這個主題。在這些作品中,可以記得例如Peter Watkins的LA
BOMBE,寫於1965年。另外一個更貼切的電影是Nicholas Meyer的The Day After,因為
它是一部捏造的類似紀錄片,有關核戰及其可怕後果。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.113.58
→ metilda:我覺得開頭的un film是指la bombe這部電影 11/11 01:39
→ metilda:du=de le 電影叫做le jour apres 11/11 01:43
→ metilda:le jour d'apres。。上面寫錯了 11/11 01:45
→ fizeau:感謝。那再請問rapproche後面為何不是加直接受詞而是隔de 11/11 02:31
→ metilda:se rapprocher de...=與...相似 →字典大神說的 11/11 02:43
→ fizeau:那此句不就沒有動詞了?因為qui是關代? 11/11 03:03
推 claireshin:樓上 樓樓上那個就是動詞片語 11/11 10:02