看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fizeau (.)》之銘言: : Communiquez nous ces deux informations afin que l'on vous retire du firewall : 那個l'on應該是le on的縮寫吧?但是那個le是何解?怎會放在前面? 這邊的 "le" 沒有任何意思 只是要賣弄文筆 (講究寫作技巧) 所以加在 "on" 前面 讓文句比較漂亮 (去問法國人為什麼他們覺得比較漂亮) 所以 f 大 你不用拘泥在 "le' 到底是什麼上面 他不是個東西 想不到中文裡有什麼例子 (版友幫忙一下) --------------------------------------------------- 再來是說 不是所有的 on 都可以變 "l'on" (好像寫很多 l'on 自己 level 就很高 XD) 他有一定規則 有四個主要不能用 "l'on" 的地方 1. ..... dont ...... 這個關代後面不行 2. 標點符號後不行 3 3. 句首不行 4. les mots de connexion logique 後不可 更詳細的規則麻煩大家補充啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.6.251 ※ 編輯: Akali 來自: 61.230.6.251 (11/22 17:58)
Foresight:個人認為只有在que子句中會出現l'on,以避免qu'on, 11/22 19:18
Foresight:不過也是可以寫qu'on啦!沒有一定要變成que l'on 11/22 19:19
fizeau:就好像例如danse-t-il的t也是因為發音? 11/22 19:27
Foresight:可以這麼說。法文就是一個講究發音順暢的語言啊! 11/22 19:29
Foresight:不過danse-t-il的t就是一定要加的了。 11/22 19:30
Akali:發音是加 l'on 其中一個原因而已 重點還是 style 11/22 20:15
Akali:因為 qu'on 是絕對正確 口語上也這樣講 一般文章也不用"l'on 11/22 20:16
Akali:用發音解釋就錯失焦點了 11/22 20:16
heure:F大,si on也會改成si l'on 11/22 20:21
Foresight:我忘記si l'on了。我並沒有說qu'on是不對的啊! 11/22 20:31
Foresight:只是我的老師都說是因為發音好聽的關係。至於style, 11/22 20:32
Foresight:我的程度還沒有到那麼深,還請A大賜教。 11/22 20:33
Akali:我是怕 f 大只記得發音的事了 ~~ 11/22 20:38
Foresight:哈,我都是用這個理由跟人家解釋啦!不過familliale或 11/22 20:47
Foresight:soutenu,的確也是個好理由,感謝兩位的提醒! 11/22 20:48
auxmathew:con跟qu'on 很接近 我不知道A大說的一般文章是怎樣 11/23 00:34
auxmathew:但是看過也很多都寫que l'on偶自己則看心情 11/23 00:34
astonishing:發音好聽&避免粗俗不就很有style嗎? 是一體兩面吧!? 11/23 04:37
dequalite:為了發音好聽 之前課堂上法籍老師說過 11/24 02:50