看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
下禮拜的會話課主題是介紹歌手,我選了五月天的《軋車》 但需要翻譯兩段歌詞...這對我來說難度很高,所以來版上請各位高手幫忙 我想讓法國人認識台灣人的搖滾,所以選了這首歌。 希望有人能幫幫我,拜託各位了! 附上歌詞: 是按怎阿花和阿嬌 攏無佳意我 我撇車技術一流 無人和我軋 是按怎學校的老師 攏無疼痛我 是不是ABCD看無 卡憨就攏免教 老爸老母歸工底罵 喋喋喋唸未知罵啥 是按怎哪會按呢 身邊的問題一攤 這時陣上好來去軋車 作陣來軋車 作陣來軋車 不管伊警察底抓 不管伊父母底罵 只要我引擎催落 無人可當甲我軋 在這我最快 最ㄆㄚ 最大 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.58.247
crystaloops:中翻法翻得好都有點難度了 還是台語歌.... 11/30 01:31
tinachiu:我前幾天才推薦一個法國人聽"憨人"XDDD 11/30 11:28
tinachiu:不過我是翻譯成英文歌詞,基本上我覺得台語很難翻譯 11/30 11:29
tinachiu:翻譯的話很容易讓台語失去原本的味道 11/30 11:29
e9up3:原PO該不會是同學吧?!?!?!糟...我本來也想報告五月天的 11/30 15:22
clinandy:是葛先生的會話課嗎?XD 11/30 21:43
e9up3:果然是同學啊(握手)XD 我也要求助了>"< 11/30 22:31
clinandy:...真刺激 可以問一下你是誰嗎?XD 11/30 22:37
clinandy:我決定要換歌囉,這真的太難了@@感謝大家的回應 12/01 17:25