看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
如題,因為劇本對白需要用到法文,所以想請能使用流利法文的高手幫忙看一下句子的正 確性,我是法文系的,可是對法文的記憶已經在減退當中。 中文:我愛你,所以我要給你我最美好的東西。 法文:Je t'aime donc je veux te donner la meilleure chose que j'en ai..(後面不 會了) 註記: 1.翻到後面就覺得有點怪怪的,「最美好」這個詞應該使用怎樣的單字才能夠最正確的 表達我想要表達的意思呢?la meilleure chose可以嗎? 2.如果這句想用ce que句型的話,(如c'est la meilleure chose que je veux te donner )該怎麼使用呢?括弧內的翻譯對嗎?可是好像沒有把我(擁有)的翻譯出來 欸......苦惱中的說,想請線上高手幫個忙,能班我翻出最正確的法文出來,大感謝! !! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.71.73
b96102026:Comme je t'aime, je vais te donner ma plus belle 12/16 12:48
b96102026:chose. 12/16 12:49
b96102026:ou "Je, qui t'aime tellement, vais te donner ..." 12/16 12:50
b96102026:以上僅供參考。其他高手來吧! 12/16 12:50
kongkongkong:對!comme!!都忘了comme的用法,請問樓上大大belle這 12/16 12:55
kongkongkong:單字可以正確表示最美好的意思嗎?請高手幫個忙T口T 12/16 12:56
kongkongkong:belle對事物來說可以表示最美好嗎? 12/16 12:58
kongkongkong:請問第三句的用法是插入句嗎?還是..我看到有驚豔到XD 12/16 12:59
b96102026:我不敢說belle一定ok。(我不是主修法文的) 12/16 18:27
Foresight:Comme je t'aime, je te donnerai ma plus belle chose. 12/16 19:24
Foresight:plus belle應該就是最美好了(參考一下,我也非主修法文) 12/16 19:25
epingchris:merveilleux, magnifique, splendide如何? 12/16 23:53
b96102026:comme je t'aime應該也可說成en t'aimant (gerondif) 07/30 11:23