作者yeary ()
看板Francais
標題[問題] 請問一句話..
時間Sat Dec 27 15:31:44 2008
Qu'est-ce qu'ils nous veulent encore?
為何翻譯成what do they want?
不是有nous嗎 ...orz
該怎麼從文法上解釋
還有另外一個問題 Veuillez agréer, Monsieur/Madame.
是在信最後附上 Veuillez agréer 然後自己的名字還是對方的名字?
(好像法文信中是對方的文字 但是邏輯上寫信最後都附自己的名字 ex: faithly XX)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.52.219
※ 編輯: yeary 來自: 218.175.52.219 (12/27 15:37)
※ 編輯: yeary 來自: 218.175.52.219 (12/27 15:40)
推 gogodad:他們又要我們做什麼了? 12/27 15:46
→ Foresight:因為是要對方接受自己的問候,所以是寫對方的名字。 12/28 03:09