作者Foresight (Michel en France)
看板Francais
標題Re: [急救] 法文歌詞
時間Tue Jan 6 01:52:52 2009
※ 引述《factoid (誠實的牧羊人)》之銘言:
: 要演戲 極需下面這首歌的法文歌詞
: On dit dans la rue (MV版)
: http://tw.youtube.com/watch?v=vcvsBGKpYRA
: 不需要全部 只要 "01:16 ~ 01:47" 之間那段"對白"
: 我聽了很多次都湊不齊 >"<
: 為求完美 希望有強者可以幫忙~~
: 由於有時限 希望在這個禮拜三之前能出來
: 至於報償 我奉獻出我僅有的少少批幣 28000
: 感恩~~
以下是我聽出來的,如果有錯請指正。
Voici Romeo, voici Romeo!
Bonsoir, seigneur Romeo.
Salut a tous les deux.
Vous le savez jouer d'une charmante maniere cette nuit.
Voulez-vous dire?
Ha, tu comprenait pas? Tu as fait une fugue, Romeo, une si belle fugue.
Pardon, mes amis, mais j'avais une fete importante, et en pareil cas,
il est permis un homme d'outre passer la courtoisie.
--
黃昏坐在一旁
波靜水面,無褶縫黑黓黓的感性道場
庫藏許多抑揚頓挫的山水,所以
我沐於杯裡一動不動的漣漪之上
--朵思"坐看咖啡"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.67.178.34
推 jdpd:真強! 01/06 08:43
推 jesselazarev:太強了! Merci Beaucoup 01/06 11:11
推 factoid:謝謝大家!! <(_ _)> 01/06 16:17
推 happys425:看歌詞好像是羅密歐與茱麗葉 歌劇的歌耶 01/08 03:47
→ happys425:剛剛看了mv 真的是XD 01/08 03:49