看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tinachiu (瑪莎控)》之銘言: : 下禮拜一要考法文口說 : 昨天拿草稿給某法國友人看 : 被他找出不少文法錯誤 : 還有他完全看不出要表達什麼的句子( ̄ー ̄;) : 恩重點是 : 我有一個句子還不是很了解 : quelqu’un m’a déjà dis ça auparavant. dire(說)的passe compose就是 a dit (第三人稱單數 因為主詞是quelqu'un) 我是受詞 me 在passe compose要放在助動詞前面 所以變成m'a (縮寫) deja是副詞 在passe compose要放在助動詞跟過去分辭的中間 ca就是代替說過的話 (我懶的打那些重音 希望你看的懂) 其實這句的文法算是滿基本的 多看幾次就明白了 : 誰可以幫我解釋一下這個句子? : 我想知道這個句子的結構 : 中文意思大概是"以前有某人已經告訴我過了" : 真討厭language gap... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.243.8.2
tinachiu:太謝謝你了~才剛學到受詞所以一時之間看不出來( ′-`)y- 01/09 19:09
tinachiu:還有~~~car可以當成"因為"嗎? 01/09 19:10
watsup:確定是dis 不是dit嗎? 01/09 21:55
tinachiu:本人文法觀念薄弱( ̄ー ̄;) 01/10 00:27
tinachiu:那個我在二樓問的問題~ non merci, car je suis ronde. 01/10 00:29
tinachiu:不,謝了,因為我太胖了 用car 對嗎? 01/10 00:29
tinachiu:car是被修正過的 我本來寫 parce que 01/10 00:30
tinachiu:誰能幫我解答這個╮(′~‵〞)╭ 01/10 00:31
totoroice:car可以當成因為 不過印象中他比較會出現在書寫耶 01/10 00:43
Foresight:car跟parce que都表示原因,不過在文法上,car屬於並列 01/10 01:22
Foresight:連接詞,而parce que屬於從屬連接詞,差異很小,我個人 01/10 01:23
tinachiu:所以~寫parce que也是對的嗎? 01/10 01:23
Foresight:認為兩個都可以用,不過法國人偏好用car就是了。 01/10 01:23
Foresight:我覺得是對的。不過胖是用ronde喔?不是gros嗎? 01/10 01:25
tinachiu:gros好像有過胖的意思~比ronde更胖一點的樣子 01/10 01:31
哈哈哈 大概是上班偷打B 忘了看清楚 感謝3F ※ 編輯: claireshin 來自: 210.243.8.2 (01/10 09:00)
requiem:parce que用來回答pourquoi問句,car則是其它一般用途。不 01/11 07:25
requiem:過除非是比較講究的典雅文章,一般是兩者常見互換(特別是 01/11 07:26
requiem:口語) 01/11 07:26
tinachiu:謝謝樓上的詳細解答merci 01/11 19:59