看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
不確定以下回答是不是跟原po的問題有關連 但憑N年前上法語史時獲得的印象說一些 學藝不精 如有錯誤還請告知 古法文裡ne是很明確表示否定的字彙 在語言演變過程中 漸漸的加入了pas這個字 表示含有強調意味的「連一步也不會+v.」→「完全不會+V.」 但是到了近代法語 真正代表否定的ne反而常在口語中被省略 而只留下補強語意用的pas 如果我沒記錯的話 以前法語史老師是這麼說的:) ※ 引述《planetearth (The only)》之銘言: : 不好意思 : 剛好學一陣子法文 : 想請教各位版友 : 有關於ne : 請問 : 在你們的理解中 ne就是"不" 就是"not" 嗎? : 我知道在好些書籍裡面是不特別解釋這個詞 : 都是說 ne V pas 是 "不做V這動作" : 但我認為對我來說還是想知道NE這個字到底是什麼意義(對非母語使用者 對母語使用者) : 當然 我這裡提到的並不是"字句"中的贅詞ne : 為了這個我去找了幾本書 : 很久以前也問了天肯的老師 : 其實我會有這個問題最主要的原因是 : 在會話中 : 當我每發出一個聲音 就是一個訊息 : 例如 當我發出 I 你會反應出"我"這個訊息 : (這裡的"我"並不是說翻譯成中文喔 是意義上來說 你可以說是反應出一個"畫面"吧 ) : 當我說 don't 你會反應出 "不" ( 對於現在而言(現在式) ) : 當我說 love 你會反應出 "愛" : 當我說 you 你會反應出 "你" : 所以對到法文 : 我說 je ne peux pas dire que je ne vous aime plus(先別管情境) : 想請問各位版友 : 1 你們是聽到pas plus 才確定是否定形式的句子嗎? : 2 還是其實聽到ne就知道大概是否定形式的句子 然後聽plus 才確定是哪種否定嗎? : je n'aime que toi 可以視為 我誰都不愛,除了你---->我只愛你 : c'est pas vrai 可以視為 因為太常使用而直接省略ne的常用否定句 : 當然可以說 每個非母語使用者對同一個語言的理解方式(文法)是不同的 : 但我想 可以更接近母語使用者的理解方式不是更好嗎^^? : 爬了一些版上文章 似乎那些文章是傾向選擇1 : 但是我找到了一本文法書(蠻仔細的) : 法文文法大全 眾文圖書公司 : 書中明確將ne視為否定詞 : 它的理解方式是跟2相同的 (字句中的贅詞ne是另外討論的) : 我自己也是傾向2的 : 也同時看了版上的文章 : 所以想問問各位的見解 : 感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.28.51 ※ 編輯: hicatherine 來自: 220.134.28.51 (02/10 19:22)
planetearth:我文章有稍作增減= = 不過不重要了~ 02/10 19:27
planetearth:那請教一下 所以你個人是傾向2嗎? 02/10 19:35
planetearth:可以裡姐每個人的方式不同 蛋天肯老師的講法 02/10 19:36
planetearth:我適應很久還是不行 反而最後是慢慢傾向2 02/10 19:37
planetearth:不知道其他版友是如何 02/10 19:38