看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hicatherine (放空是沒有極限)》之銘言: : 不確定以下回答是不是跟原po的問題有關連 : 但憑N年前上法語史時獲得的印象說一些 : 學藝不精 如有錯誤還請告知 : 古法文裡ne是很明確表示否定的字彙 : 在語言演變過程中 : 漸漸的加入了pas這個字 : 表示含有強調意味的「連一步也不會+v.」→「完全不會+V.」 : 但是到了近代法語 : 真正代表否定的ne反而常在口語中被省略 : 而只留下補強語意用的pas : 如果我沒記錯的話 : 以前法語史老師是這麼說的:) 記得之前在語言班時,老師曾經解釋過否定的概念。 就如同h大所說的,以前的法文是用ne做否定, 但是隨著歷史演變,有很多種用法出現, 例如 ne marcher pas (一步也不走) ne boire gout (一滴也不喝) ne manger mie (一點也不吃) 最後只留下了第一種用法,才會演變成現在否定就是ne...pas的用法。 至於原po的問題,我想若直接用ne來當做否定的要素, 在以前的法文也許是可以的。 但現在的法文否定用法就是ne...pas,甚至在口語中省略了ne, 加上有ne...que這種特殊用法,所以我想應該不能用ne來當做否定句的條件。 在寫作上,ne...pas是固定用法,不可以任意省略, 但在口語中,只出現pas或plus來否定的例子太多太多, 再加上ne...pas,ne...plus或ne...rien的意思有所不同, 所以如果硬要選擇的話,我會傾向原po的選項1, 也就是聽到pas才認定為否定句,而不只是ne。 -- 黃昏坐在一旁 波靜水面,無褶縫黑黓黓的感性道場 庫藏許多抑揚頓挫的山水,所以 我沐於杯裡一動不動的漣漪之上 --朵思"坐看咖啡" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.67.178.34
planetearth:ne...rien 試種否定 是種不 哪種不? 一點也不 02/10 20:10
planetearth:ne...que 我的文章有解釋 02/10 20:11
planetearth:關於您說的口語 我目前只聽過cd跟電影(通常是藝術片) 02/10 20:12
planetearth:並沒有跟很多法國人接觸過 請問口語中"有人"的用語 02/10 20:13
planetearth:習慣中所有的否定句都沒有ne嗎? 02/10 20:14
planetearth:據我所知 省略掉ne的句子通常是那些"常用語詞或句子" 02/10 20:14
planetearth:是否有人說話的時候是完全聽不到ne呢? 02/10 20:15
planetearth:不好意思 還有ne...plus 是種不 哪種不? 再也不 02/10 20:23
planetearth:ne...pas 是種不 哪種不 純粹就不而已 02/10 20:24
planetearth:其實我想推文第七行才是可以判定大多數的法國人的 02/10 20:27
planetearth:理解方式 02/10 20:27
phreniax:我也很好奇有沒有法國人說話完全聽不到ne.... 02/11 01:46
heure:有幾個動詞只有ne也要認為是否定句喔 02/11 06:05
heure:有幾種句法雖有ne也跟否定完全沒有關係 02/11 06:05
phreniax:我覺得原發文者已經問得很清楚了 02/11 14:45
phreniax:大部分的結構思考 是哪種 02/11 14:45
phreniax:他並沒友意圖"只用"一種解釋全部 02/11 14:45
phreniax:想用一種解釋全部 這種方式在語言本來就不會成功 02/11 14:46
phreniax:所以也不用想說他是在試圖只用一種 02/11 14:46