推 singleverona:sotir de..有離開、結束的意思..第一句可以翻成 我離 03/28 10:32
→ singleverona:開工作..第二句跟第三句我覺得一樣..只是說法不同 03/28 10:32
→ singleverona:還請強者補充.. 03/28 10:33
→ singleverona:女作家也可以寫成femme auteur..但auteur比較廣義 03/28 10:34
→ singleverona:我會翻成女作者比較多.. 03/28 10:34
推 emilyyts:第一句 → 我從工作離開 就是下班了的意思吧 03/29 01:54
→ emilyyts:第二句跟第三句→ 我離開(這裡)去工作了, 我出門去工作了 03/29 01:55
→ emilyyts:二三的差別在於 travail是名詞 travailler是動詞 03/29 01:55