看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ocean511 (let you go, set me free)》之銘言: : ※ 引述《jzmn (感動這回事...)》之銘言: : : 請問板上能人: : : 我要寫email給法國友人 : : 信件的開頭可以這樣寫嗎? : : Bonjour, XXX: : 如果是朋友 我都只寫 salut, XXX 我朋友都寫 hi,XXX : Bonjour 感覺很正式、生疏 寫給長輩或不熟的 : 然後書上學校教的是 ma/mon cheˋre/cher XXX : 像是英文的Dear : 感覺一樣是很生疏 正確寫法是只能寫cher/chere的 可是現在沒有人在管了 就像今天用中文寫信很少人會用台啟 鈞鑒之類的 bonjour是稍微正式了一點不過也還好 : : Ca va? (或者有其他的說法?) : 恩 對阿 我們都這樣寫 : tu vas bien? 也是同樣的意思 : 喔 然後他們也很喜歡寫 coucou 意思就是salut吧 對 根據我的觀察女生使用的頻率是男生的好幾倍 : je te faire un petit coucou : : 結尾是寫 au revoir嗎? : 哈 寫信好像沒人說再見的吧 中文英文也沒人醬寫 XD : 結尾大概就是內容告一段落結束 就醬吧 : : 署名的時候,可不可以像英文那樣寫: : : Best regards, : : XXX (我的名字) : 我朋友很喜歡寫 bisous 可是我法文老師說那是小朋友才這樣說 : 大人要寫 (gross) bises : 不過我看我朋友他們之間也都用 bisous : 還有我朋友也超愛寫 je pense a toi : 或是 prends soins de toi 可是我法文老師又說那是英文用法 take care : 看來一般年輕人寫的東西跟老師教的差很大 口語版 bises / bisous / salut / ciao 道別版 a la prochaine / a bientot 祝福版(通常跟信文有關) amuse-toi bien / bon courage / bonne chance / bon ... 正式版 cordialement / amicalement(這個我不確定) 反正只是要讓語氣結束 不要讓看到信的人覺得怎麼突然就沒了好奇怪 : : 謝謝! : : 如果有人知道什麼網站可以參考寫法文信件的範例 : : 麻煩指點一下 : : Merci beaucoup! 沒有很正式的話無所謂啦 -- Distance, c'est ce que je transforme en ecriture. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 81.65.204.147