作者redarmy (redarmy)
看板Francais
標題Re: Things to say if you want to provoke a Fren …
時間Wed Apr 15 07:42:45 2009
※ 引述《cheveux (Viva Italia)》之銘言:
: ※ 引述《redarmy (redarmy)》之銘言:
: : 這是一個在法國住了幾年的英國人寫的,書名是<<Talk to the SNAIL>>
: : 作者:Stephen Clark
: : 我覺得我看不太懂...有沒有人可以解釋一下?
: : Things to say if you want to provoke a French culture snob
: : 1.Mon film préféré est Terminator 2.
: 這我有切身體驗。
: 我上法文課的時候,老師常常抱怨台灣人只喜歡看魔鬼終結者。
: 講到片名的時候還會故意強調Terminateur然後邊作奇怪的動作,總之很鄙視。
: : 2.Avez-vous déjà vu Le Retour de la Panthère Rose?
: 汙辱法國口音英文,這沒有哪一國人會爽的。
什麼意思啊?
: : 3.Truffaut, c’est une sorte de champignon, non?
: 不認識Francois Truffaut就等於不知道法國人。
: : 4.Le CD est coiné, non?
: 這我不懂sorry
: : 5.Qu’est-ce que vous faites dans la vie, à part la peinture?
: 抱歉,還是不太懂。
: : 6.Je crois que ce livre a perdu sa couverture.
: 我覺得這書的封面不見了。(涵義不了)
: : 7.Avouez-le, en fait vous n’aimez pas ça, n’est-ce pas?
: 承認吧!你根本就不喜歡不是嗎。
: : 8.C’est pour rire, non?
: 這很有趣不是嗎
: : .
: http://www.stephenclarkewriter.com/scrapbooks-stephen-clarke.php
: 後面幾個還請法文強者來協助
謝謝囉!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.195.124
→ ilcd:中譯:您看過粉紅豹第二集嗎? 04/15 08:34
→ laurent50:就是嘲笑法國人講英文時腔掉很重 04/15 08:36