作者icyshen (冰塊)
看板Francais
標題[文法] 請幫我修正一下
時間Thu May 21 11:31:50 2009
可以請板上的高手幫我修正一下文法嗎?
謝謝:)
我現在住在台北的學校宿舍。
j'habite maintenant dans un dortoir a Taipei.
宿舍一共有五層樓。
Le dortoir est avec cinq etage.
我跟其他五個室友有一間很小很小的睡房,在宿舍的四樓。
_______________________un tres petite chambre dans la quatrieme etage.
房間裡有四個窗戶,六張桌子跟六張床。
Il y a quatre fenetres,six__et six__.
但是房間很小很小。
Elle est tres ,tres,tres petite.
經過走廊,走到底,左轉,是廁所。
Aller tout droit,au fond du couloir,tourner a gauche,il y a les toilettes.
在廁所附近是浴室。
A cote de,il y a les douche.
我沒有廚房也沒有花園更沒有電梯,在宿舍後面有停車場但是我沒有車。
Je ne ai pas une cuisine,beau jardine,non plus l'escalier.
Derriere le dortoir,il y a les garages mais je ne ai pas de velo ou voiture.
最後,要特別感謝xxx,讓我有機會在這裡介紹我住的地方。
_____________________________________
MERCI BEAUCOUP!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.186.200
→ awhi:J'ai une chambre tres petite dan la troisieme etage 05/21 15:03
→ awhi:avec cinq colocataires. 其實我也是藉機練習..XD 05/21 15:04
→ awhi:桌子 table 床 lit(?) 05/21 15:04
→ awhi:第一句 maintenant 放最後會不會比較好? 05/21 15:05
推 bowen0828:dortoir用法似乎不常見? residence etudiante? 05/22 01:45
→ bowen0828:第一句跟第二句可以合併 xxx de cinq etages 05/22 01:54