看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Europe (extravaganza)》之銘言: : 查了一下字典 : 發現英文的插座與插頭(socket/plug)在法文都是la prise : google了一下也沒找到答案 : 但兩者是不同的東西所以應該各有單字吧! : 到底la prise是哪一個呢 : 另一個又要怎麼說呢 : 謝謝回答 你好 prises 有兩種: des prises femelles 和 des prises males 就是插座與插頭的性別! 注意: 是 "UNE prise male", au feminin ! :D 法語也可以說 "brancher une file"或"brancher un mec" (很口語,不太禮貌) 你說: :但兩者是不同的東西所以應該各有單字吧! 我不同意,(什麼是同樣/不同的東西呢?) 而且這是哲學不是法文的問題! 此外我累了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.169.70
mpierre:還有prise murale 09/05 02:25