看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
Kurt Cobain 推 huguenot:反身式動詞的定義:主詞和受詞是同一人的的動詞。 沒錯呀 09/09 12:45 → huguenot:但也許不是嚴謹的定義 但基本上這樣形容是沒錯的 09/09 12:46 本文的重點不在對錯,而是方式。此外,我不是僅就一個點而寫了這麼多。 茲舉三例以表達我的觀點: I.Je me lave les mains. (我=我的手?) II.Il s'apercoit de son erreur. (他=他的錯?) III.Il se moque de moi. (他=我?) ==== 這邊說的受詞應該是指 I. je => ME lave II. il => S'apercoit III. Il => SE moque 反身動詞的形式 <se + Verbe> (不看後面是否有你說的那些 那不是絕對會有的) 那個se一定是隨主詞變的 那這個se(受詞)和主詞是同(一)人 (當然可能不只一人) 那句話可能是"簡單地"對初學者形容反身動詞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 192.192.9.1 ※ 編輯: huguenot 來自: 192.192.9.1 (09/09 13:25)
zidane666:我寫的是:不是不能,而是有漏洞。基本上,我們觀點一致 09/09 13:33
zidane666:,但我覺得很可惜,我的文章只有被注意到單獨一點。 09/09 13:33