作者huguenot (jj)
看板Francais
標題Re: [心得]這個夏天,我在天肯三期合報密集班。
時間Wed Sep 9 13:23:27 2009
Kurt Cobain
推 huguenot:反身式動詞的定義:主詞和受詞是同一人的的動詞。 沒錯呀 09/09 12:45
→ huguenot:但也許不是嚴謹的定義 但基本上這樣形容是沒錯的 09/09 12:46
本文的重點不在對錯,而是方式。此外,我不是僅就一個點而寫了這麼多。
茲舉三例以表達我的觀點:
I.Je me lave les mains. (我=我的手?)
II.Il s'apercoit de son erreur. (他=他的錯?)
III.Il se moque de moi. (他=我?)
====
這邊說的受詞應該是指 I. je => ME lave
II. il => S'apercoit
III. Il => SE moque
反身動詞的形式 <se + Verbe>
(不看後面是否有你說的那些 那不是絕對會有的)
那個se一定是隨主詞變的
那這個se(受詞)和主詞是同(一)人 (當然可能不只一人)
那句話可能是"簡單地"對初學者形容反身動詞
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.9.1
※ 編輯: huguenot 來自: 192.192.9.1 (09/09 13:25)
→ zidane666:我寫的是:不是不能,而是有漏洞。基本上,我們觀點一致 09/09 13:33
→ zidane666:,但我覺得很可惜,我的文章只有被注意到單獨一點。 09/09 13:33