作者Foresight (Michel en France)
看板Francais
標題Re: [文法] 「一段時間」的表達方式
時間Fri Nov 13 21:08:19 2009
自己對於過去式的一些看法,提供出來讓大家討論。
首先因為我的英文已經很爛了XD,所以我不太懂原po的那些英文句子,尤其是第一句,
所以我用中文來描述我所認為的法文過去式。
1. J'apprends le francais depuis longtemps.
= Ca fait longtemps que j'apprends le francais.
這句代表的是從很久以前就開始學法文,到現在仍然繼續當中。
個人覺得 J'ai appris le francias depuis..這句是不對的。
但是 J'ai commence a apprendre...這句就可以。
因為在這句中,apprendre具有持續性,但commencer並沒有。
2. J'ai appris le francais il y a longtemps.
這句表示很久以前學過法文,但後來就停止了。
3. J'ai appris le francais pendant longtemps.
這句表示在過去的一段時間中,曾經學過法文,後來停止了。
請注意這句與上一句的不同之處。
附帶一提,J'apprends le francais pendant longtemps.也是很怪的句子。
4. J'apprenais le francais quand j'etais etudiant.
這句表示在學生期間一直都有學法文,動作持續了一段時間。
但不是學生之後,動作就停止了。
5. J'avais appris le francais quand je suis entre a l'universite.
這句表示在進入大學之前就學過法文了,plus-que-parfait表示比過去更早的動作。
但進入大學之後,動作便停止了。
Passe anterieur就略過好了XD
這些觀點請大家討論,若有錯誤請指正。
--
██
█◢ ◣██
██
老鷹振翅向西飛5;30;47m██
█◢ ▄▄◆█▃
███◤ ◣██
█ 五里一徘徊
█
██
◤▅▅█████ █
██
我身雖離去 我心永沉醉
██
█ ◥███ ██
█ By 時報鷹總教練 李瑞麟
█
██
◥ ◥█ ◤█
██
時報鷹回來了
██
██
◥ ◤█
██
█
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.67.178.34
推 twst:謝謝你詳細的回答! 不過2和3的差別是3的時間有「持續一段時間 11/13 22:27
→ twst:」的意味嗎 11/13 22:27
推 ocean511:2.3的差別應該是2.很久以前學過 3.之前學過一鎮子 11/13 23:08
→ ocean511:但不見得是很久之前 11/13 23:08
推 LSOtis:推 11/14 19:55