看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
自己對於過去式的一些看法,提供出來讓大家討論。 首先因為我的英文已經很爛了XD,所以我不太懂原po的那些英文句子,尤其是第一句, 所以我用中文來描述我所認為的法文過去式。 1. J'apprends le francais depuis longtemps. = Ca fait longtemps que j'apprends le francais. 這句代表的是從很久以前就開始學法文,到現在仍然繼續當中。 個人覺得 J'ai appris le francias depuis..這句是不對的。 但是 J'ai commence a apprendre...這句就可以。 因為在這句中,apprendre具有持續性,但commencer並沒有。 2. J'ai appris le francais il y a longtemps. 這句表示很久以前學過法文,但後來就停止了。 3. J'ai appris le francais pendant longtemps. 這句表示在過去的一段時間中,曾經學過法文,後來停止了。 請注意這句與上一句的不同之處。 附帶一提,J'apprends le francais pendant longtemps.也是很怪的句子。 4. J'apprenais le francais quand j'etais etudiant. 這句表示在學生期間一直都有學法文,動作持續了一段時間。 但不是學生之後,動作就停止了。 5. J'avais appris le francais quand je suis entre a l'universite. 這句表示在進入大學之前就學過法文了,plus-que-parfait表示比過去更早的動作。 但進入大學之後,動作便停止了。 Passe anterieur就略過好了XD 這些觀點請大家討論,若有錯誤請指正。 --   老鷹振翅向西飛5;30;47m█ ▄▄███◤ 五里一徘徊     █ ◤▅▅█████ 我身雖離去 我心永沉醉 ◥███ By 時報鷹總教練 李瑞麟 ◥█ 時報鷹回來了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.67.178.34
twst:謝謝你詳細的回答! 不過2和3的差別是3的時間有「持續一段時間 11/13 22:27
twst:」的意味嗎 11/13 22:27
ocean511:2.3的差別應該是2.很久以前學過 3.之前學過一鎮子 11/13 23:08
ocean511:但不見得是很久之前 11/13 23:08
LSOtis:推 11/14 19:55