看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
中文歌詞:(僅節錄) 不管天有多黑 星星還在夜裡閃亮 不管夜有多長 黎明早已在那頭盼望 不管山有多高 信心的歌把它踏在腳下 不管路有多遠 心中有愛可以走到雲端 ......les étoiles brillent (encore) dans la nuit ......l'aube a déjà prêt à venir ......on les monte via les chansons de la foi ......avec l'amour, on peut marcher justqu'à la fin 我已經嘗試翻譯了後半句,不過前半句礙於"不管....", 不曉得要怎麼翻? 用(n')importe好像不太適合..... 用même si呢? 希望有人可以幫忙, 感謝~ 如果有人可以幫我修後半句, 也是非常感激~ p.s. 後半句的翻譯就只求意境有到, 如果要很忠實地翻, 那就太冗長了. (還是希望最後是可以唱的...) -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 195.220.241.182 ※ 編輯: Babbage 來自: 195.220.241.182 (11/16 05:24)