作者bloodyjazz (fading out)
看板Francais
標題Re: [心得] 師大法語第一級的困惑
時間Fri Jan 8 00:48:38 2010
※ 引述《feefan (no need to hide)》之銘言:
: 因為我是很喜歡學語言的人。但我不是很聰明的人。
: 我應該是沒有天份,但是我很願意也很喜歡學語言。
:)
: 日文在 林老師 那邊補。這~不方便說太明白~ 北中南都有的。
: 我覺得她敎得很好。統整且條理清晰~。真的很快速可以看懂文章。
: 當然說跟聽就要靠自己加強。
: 我選擇師大的原因是因為大多數的人推薦慢慢打基礎的。
: 而且我想一方面也可以因為外籍老師而習慣聽法文。
: 但是我真的頗覺得~~ 霧煞煞。 文法的解釋,說是說了。
: 懂了8成。但是就覺得沒有踏實的感覺。
其實您的上一篇文章,我推文已經推了很多。
主要就是每個人偏好和習慣的學習方法不同囉!
可能你是初學,又在師大的學習環境感到有點"不安",
但其實我覺得不管是不是初學,難免都有霧煞煞或是不確定的時候。
這時候就是要勇於表達不懂、並且勇於發問囉;
而文法的部份不清楚,自己可以主動找書來看啊。
畢竟,文法是比較死的東西,也是比較可以自己念、自己練習的。
文法的學習、還有文法整理啊或是筆記,
可能有些外籍老師真的不擅長教授這些,
但我都覺得那些東西都是學生自己可以也應該要做好的。
當然,對社會人士來說,要有充裕的時間來學習、自己找書自己做筆記,
真的比較不實際也比較困難,所以這就要透過選擇適合自己的學習環境,
來節省時間、有效率地學習。(因此有許多板友推薦您去天肯學法文。)
-----------------------------------------------------------------------------
要學好一個東西,一定要主動,
要有強烈的學習動機、求知慾和好奇心;而不是等別人來給你東西。
老師能做的是啟發你的興趣和學習動機、帶領學生入門、解決你的疑問,
但書、學業、知識、技能,都還是要靠自己汲取、靠自己獲得、靠自己練習精進。
嘴巴說想學,實際上也要真正用心、下工夫去學、花時間去做出行動才會有所獲得。
如果都只等著別人給東西,
那樣老實說也會變得比較死記,而且比較記不住XD
就算記住了文法,卻也會是無法真真實實並且流暢地去使用它們、開口講出來。
(以下對初學的你可能有點遠...但我還想要說...)
文法的確很重要,因為足夠的文法知識能夠幫助你了解複雜的句子,
以及文章的語氣、時間背景。但是學習語言,絕對不是只有文法而已!
(我個人覺得,過度重視文法和解題還有死背式的教法,
大概是台灣英文教育失敗的根本原因XD 很多人學英文從小學到大,
英文學了十幾年,最後也是一樣聽不太懂、不會講,或是不敢講XDDD)
我們每個人的母語中文的學習過程,
應該也不是先學啥主語賓語量詞什麼詞的文法,對嗎?
-----------------------------------------------------------------------------
語言很重要的一點是『溝通』,也就是『相互理解和交換想法』,
所以,最根本的是你先要會聽、會說,其次才是能閱讀、能書寫。
如果你能正確表達你的意思,文法上卻有點小錯誤,
和使用了超複雜的句式和艱深而正確的文法,卻沒人聽得懂你的意思,兩者相比;
後者,有可能是到達文學的層次,也可能是自己胡亂湊合的兩種極端,但不管哪一種,
顯然都無法達到語言最基本的『溝通的意義』。
不過,這些都要回頭反思你學法語的動機是什麼了。
是純粹地生活樂趣、還是想要能和人溝通,
還是完全不會說也不太會聽只要擁有閱讀法文原著的能力就夠了呢?
: : 重點是上課時,老實說~~有點不踏實。不知道是不是因為外國老師的關係。
: : 學得有點空虛~好像不知道自己在學什麼,常常會問到你知道哪部車嗎?
: : 你知道哪個作者嗎?哪裡有產酒嗎? 我覺得這好像不是我目前需要的~
: : 我會覺得我連很基本的溝通能力都還沒有~ 想表達什麼都說不出來。
: : 不知道補過師大初級的各位,有辦法為我解惑一下嗎?
: : 我回家都很想念,但都不知道要念什麼~ 只是寫寫作業,看看動詞變化。
: : 有點沮喪~~~~ 不知道這是過度期,還是正常的感覺呢?
: : (好想要一直學法文喔~) 謝謝大家聽我牢騷一下~~~謝謝。
我個人覺得,學習語言時,
若碰到母語便是該種語言的老師,真的是非常非常難得的!
尤其在聽和說的部份,對你的幫助會非常大!
不管是發音、腔調語調,很法國的慣用語,很法式的表達,
甚至,你還會從法籍老師的上課方式、說話方式、觀點表述等等之中,更進一步領略,
這個兼顧優雅、直接、邏輯、批判、嘲諷、幽默、精確、精緻等豐富特質的『法語』,
和所謂的『法國文化』。
而這些道地的法國人老師最無可取代的大優點,
也正是台灣老師或是旅居法國數十年的老師仍然無法給你的!
對我來說,我覺得如果給外籍老師教到,是超幸運的一件事情!
而我個人的個性偏好和學習外國語言的經驗裡,真的是還蠻不喜歡給台灣老師教到XD
簡直是到了避之唯恐不及的程度了吧!ㄎㄎ~
(我覺得那種很死的教法,像是上面所述有關台灣英文教育的批評…
只會『讓我覺得』老師把我們當不會自主思考或沒有行為能力的白癡XD (偏激ㄎㄎ)
尤其現今來學外語的台灣人,許多都是正在讀大學的人或者擁有大學以上學歷的人,
而對於這樣受過高等教育的成人,還使用中小學的填鴨教法,我會覺得是這是一種,
對學生的輕蔑、不尊重XD(再度承認我很偏激)總之我很討厭被當白癡的感覺啦XD
je detest ca!!! c'est la haine!!! 哈哈!
而且別忘了,我們是在學習語言這種『實用的生活工具』!
而非在學習不能吃,也不知道要怎麼應用的艱深哲學或啥電磁學理論呢!)
-----------------------------------------------------------------------------
而所謂的自然學習法就是這樣,就是把你丟到一個純粹的外語環境。
人的生命是很強韌的,不要怕!哈哈!自然的求生本能和謀生意志,
以及想要跟別人講話聽懂別人講話的欲望,會拯救你的!
完全不懂到似懂非懂,潛移默化的過程之中,你就慢慢會懂會聽會說會寫了。
轉念想想,大家也都是從一個無法跟別人溝通的嬰兒(野獸?),
慢慢成長至今,好像也沒學過啥文法,但現在中文不也是講得挺溜的了,
不是嗎?ㄎㄎ~
語言的能力就是這樣慢慢建構出來的啊!
然後,千萬不要不好意思發問或在課堂上說法語,
畢竟對外籍老師而言,你也是他眼中的外國人啊!
講錯有什麼呢?發音不標準又有什麼呢?不說出來就真的永遠不會說。
想像自己身處在法國吧!(請為自己戴上法式浪漫的眼鏡先!*O*)
-----------------------------------------------------------------------------
另外也給你一個小建議~不要太心急!
你感覺不實用也不符合你需求的小句子,其實是很有用的!
從『知道哪部車嗎?你知道哪個作者嗎?哪裡有產酒嗎?』裡頭,不就學會了:
『這是什麼』、『這裡有』,c'est... il y a...,
描述人事時地物最為基本的語句,以及『我不懂』、『我不知道』、『我不認識』,
je ne comprend pas, je ne sais pas, je ne connais pas...表達認知理解狀態等,
最最最基本的溝通語句不是嗎?
這些,很重要啊~這些也是你所謂的基本的溝通能力啊!
慢慢來,你的法語能力就是在這些生活小句子一點一點慢慢累積起來的。
-----------------------------------------------------------------------------
而,不知道要念什麼?怎麼會呢?
您前面不是提到文法感覺不踏實,那不就是你要念的東西了嗎?
自己找文法書來看之外,
你還可以背單字(生活常用的名詞你都會了嗎?),
可以背動詞變化,背動詞(人類生活常用的動作法文怎麼說,你都會了嗎?)
還有常用的生活口語、觀光旅遊會用到的基本會話,你也都會了嗎?
不妨把不踏實或是很心急想要學好法文的感覺,化成行動吧!
這樣你會發現你比別人進步得快、學得多!甚至學得有效率!
: 最近可能要開始工作了,一方面有點擔心不能準時到教室,也怕沒時間唸書。
: 不過看班上也是有一些上班族,所以...還是聽聽大家怎麼調配時間,
只要有心,你一定找得出時間念法文的啦!加油!:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.156.114
推 airpex:於我心有戚戚焉 :) 01/08 01:00
推 ChAngie:推!當初在師大只學一期就去巴黎旅遊竟然也有些聽的懂 01/08 03:08
→ ChAngie:所以聽習慣法文是很重要的呀!雖然進度慢但很札實 01/08 03:10
→ mymars:我現在的法文老師說 他當時為了學好法文 聽了一整年的cd 01/08 04:12
→ mymars:一開始也是鴨子聽雷 然後就不斷的聽 只要不講話的時候都聽 01/08 04:12
→ mymars:結果聽到了某天就忽然開竅了 很多發音都會講了 01/08 04:13
→ mymars:他說他最開心的是有法國人以為他是法國人 因為沒有外國腔 01/08 04:14
推 wtywtyqoo:推!我也是師大一級的學生,一開始對於不熟的文法也會無 01/08 11:28
→ wtywtyqoo:所適從,但是我現在突然體悟到,學習語文先培養語感好像 01/08 11:28
→ wtywtyqoo:很重要,等級數高一點,自然就會多著墨文法的部分。 01/08 11:29
推 ocean511:大推!!!! 心有戚戚焉 不能同意你更多 01/08 11:35
推 wahehe:如果一且都這麼好這麼主動積極, 我建議在家聽錄音帶 01/08 13:26
→ wahehe:Alltalk, Michel Thomas, 省時高效 01/08 13:27
推 cityskyline:我同意這篇大部份的觀點,因為我要開口"說"英文時也是 01/08 13:30
→ cityskyline:又費了好大的勁去練口說,相較之下文法反而比較容易去 01/08 13:31
→ cityskyline:找書看及練習。不過成人後學第二語言/外語不能拿來跟 01/08 13:31
→ cityskyline:母語學習相比擬,我想所謂溝通式教學的目的應該是為了 01/08 13:32
→ cityskyline:改正以前僵化的教法吧! 最後原原PO不用太心急囉,我一 01/08 13:32
→ cityskyline:開始學法文也是驚慌失措XD不過後來"頓悟"的感覺很棒:p 01/08 13:33
→ dico1999:台灣藉或法國藉的法文老師都有教的好和教不好的,不用這 01/08 13:34
→ dico1999:樣完全否定台灣藉的老師吧! 01/08 13:35
推 Jailine:選擇適合自己的學習方式就好...學得愈多 懂得愈多之後 01/08 14:53
→ Jailine:自然進步愈快!! je suis d'accord avec BJ :) 01/08 14:54
→ bloodyjazz:我沒有全盤否定台灣籍老師啦... 我說要選擇適合自己的. 01/08 21:52
→ bloodyjazz:而因為原波提到是因為外籍老師的關係...所以才特別回我 01/08 21:53
→ bloodyjazz:對外籍和台籍老師的比較和我個人偏好的部份給原波參考 01/08 21:55
推 ueiyow:台籍老師有一定的優勢吧 否則為什麼師大密集班要開始採用 01/08 22:29
→ ueiyow:一台一法的教學呢? 01/08 22:30
→ cityskyline:回樓上,我覺得老師如果會中文比較能理解及釐清學生為 01/09 12:23
→ cityskyline:何不懂,文法解釋還是用學生有一定程度的講解比較好~ 01/09 12:24
→ cityskyline:最後,我曾經在學英文時碰到超爛的外籍老師Orz 母語人 01/09 12:25
→ cityskyline:士真的不一定比較好...(慘痛經驗囧) 01/09 12:25
推 ueiyow:回樓上 我知道呀 這正是我文章所想要表達的 :p 01/10 01:13
→ ueiyow:其它我不敢說 但對成人來說文法真的還是台灣籍老師較適合 01/10 01:14
→ bloodyjazz:我還是持不同意見,我會覺得如果文法全部都法文解釋你 01/10 01:42
→ bloodyjazz:就能聽懂了,那為何還要台籍老師?而我覺得就算似懂非 01/10 01:43
→ bloodyjazz:懂,最後我一定還是能弄懂的,因為我可以詢問老師,也 01/10 01:43
→ bloodyjazz:可以查詢文法書。重點是我認為,全程使用法語,本身是 01/10 01:44
→ bloodyjazz:一種非常好的訓練過程,在解釋文法當中同時也訓練你的 01/10 01:45
→ bloodyjazz:聽力和理解能力。一開始可能辛苦但長期下來幫助會很大 01/10 01:46
→ bloodyjazz:最後要補充一個觀點,就是我覺得學語言學到最後,一定 01/10 01:49
→ bloodyjazz:會經歷一個『用法文理解法文、用法文解釋法文、用法文 01/10 01:50
→ bloodyjazz:學習提升法文』的重要過程。一個語言要學好、要進步也 01/10 01:52
→ bloodyjazz:一定無法避免這樣。而學語言很重要的是,要能用該語言 01/10 01:52
→ bloodyjazz:去思考;學法文就要盡量讓自己避免用中文或英文去思考。 01/10 01:53
→ bloodyjazz:那麼法籍老師在講解文法,或說不出理由的c'est comme 01/10 01:57
→ bloodyjazz:ca,在我看來,都是練練我們用法文思考和找到法文語感 01/10 01:58
→ bloodyjazz:的好機會... 基於以上,我比較偏好以法語為母語的老師 01/10 01:59
→ bloodyjazz:跟大家分享。(不過中文也很多c'est comme ca啊,有文 01/10 02:00
→ bloodyjazz:法規則,必然有例外;而有些東西則是沒什麼文法不文法 01/10 02:01
→ bloodyjazz:的,它就是這樣。或者,我們也可以把它強記下來,視為 01/10 02:02
→ bloodyjazz:一種特別的文法,不是嗎?:) ) 01/10 02:03
※ 編輯: bloodyjazz 來自: 114.33.153.197 (01/10 02:11)
→ alumette:我覺得本篇原po用中文當例子似乎有點不妥耶 01/10 08:54
→ alumette:學母語和學第2外語的方式本來就不太一樣 01/10 08:55
→ alumette:應該不是每個人都有機會就U大一樣可以學法文向學母語一樣 01/10 08:55
推 lovefrench:回BJ大 中文對我們來說是母語所以我們覺得c'est comme 01/10 19:43
→ lovefrench:ca 但我認識的外籍人士學中文的時候 那些我們覺得自然 01/10 19:43
推 lovefrench:而然的東西 其實它們都有文法 老師也都會教他們 01/10 19:46
推 ueiyow:對了 法國人在法國也是用法文學中文喔 完全無法想像直接用 01/10 20:30
→ ueiyow:中文教中文 ~"~ 01/10 20:30
→ ueiyow:至少對初學者來說啦 ^^" 01/10 20:30
→ bloodyjazz:恩~au fait 我覺得大家這樣踴躍討論、交換想法和自己 01/11 01:14
→ bloodyjazz:的學習經驗還蠻好的!!!讚啦!!! 01/11 01:14
推 lovefrench:推樓上 大家這樣理性討論真的很不賴呢 ^^ 01/11 10:48
推 bluefish520: 02/08 00:05