看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
選自 Mallarme "Placet Futile" sonnet第二詩節 Comme je ne suis pas ton bichon embarbe, Ni la pastille ni du rouge, ni Jeux mievres Et que sur moi je sais ton regard clos tombe, Blonde dont les coiffeurs divins sont des orfevres ! 前兩句大概是寫說「吾非子之犬,非飴、非赤、亦非軟柔之樂。」 但後兩句就不是很懂,也不很確定"ton regard clos tombe"該怎麼解釋, 最後那個tombe的e有加accent aigu,只大約猜跟「你的眼神」有關。 第四句的blonde也不確定所指對象為何。 但整首詩的氛圍除了amour跟admire之外,還是有很多模糊地帶。 請問板上有沒有人讀過這首作品的?請給些指引吧,謝謝。 -- 法文學得得學文法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 66.27.101.133
pavanne:Mallarme詢問自己的詩如何翻譯,喔酷! 02/20 02:22
etetman:原po應該是崇尚這位詩人吧呵呵 02/23 19:54