作者littlelove7 ()
看板Francais
標題[分享] Lundi星期一法文日(1)
時間Mon Jul 5 23:57:30 2010
在網路上看到可愛的法文小分享
轉載自羅晴網誌
http://www.wretch.cc/blog/sunny771210/34631931
炎炎夏日中,又有新鮮事啦~
這裡將推出Lundi星期一法文日專欄囉
晴跟很多小女森一樣,真的很喜歡法文,也學了一段時間,
希望可以利用這個小小的園地,每個禮拜跟大家分享一句法文,
一首法文歌,或者一部電影
讓喜歡法文但或許沒有那麼多時間從頭學起的朋友
可以在忙碌的生活空隙中
呼吸一下浪漫的空氣~再繼續埋頭工作
有任何想法也歡迎一起討論唷=)
以後晴會根據時事或是心情~選出當週想分享的東西,
用意譯及直譯比對一下句意,
再附上簡單的前後文
讓大家比較容易瞭解意思及用法唷
舉例來說:
Where there’s a will, there’s a way.
直譯:哪裡有意志,哪裡就有道路
意譯:有志者事竟成
範例對話:
Barbie:Oh Ken~ I've gained 8 kg after the trip, do you think I can get rid of
them before the audition?
Ken:Well, where there’s a will, there's a way. Eat only vegetables for the
coming month then!
芭比:噢肯恩~旅行之後我胖了八公斤,你覺得我可能在試鏡之前甩掉它們嗎?
肯恩:嗯,有志者事竟成,那麼下個月只吃蔬菜吧!
最近大家都在瘋世足,
第一天就來跟大家分享有關運動比賽的諺語吧=)
Il va y avoir du sport!
發音:[ Il va i avwar dy spor ]
直譯:那裡將要有運動
意譯:等會的比賽一定會很精彩!
等會有好戲看囉!
當你和朋友聚集在電視前面,
期待著等會播出的球賽時,這句話就可以派上用場。
或者看到對街有一對火藥味很濃的情侶,
看起來一副快要吵架的樣子,
也可以很邪惡的跟身旁的朋友說這句話~當然晴晴是不建議拉哈哈
Dialogue:
Barbie:L'Espange va affronter l’Allemagne~
Ken:Il va y avoir du sport!
芭比:西班牙就要對上德國了耶~
肯恩:這場比賽一定會很精彩!(這下有好戲看啦!)
下次看球賽前會這麼說嗎?機會不多啦=)
最近中玩具總動員的毒有點深,還請各位多多包涵阿~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.82.117.64
推 may21212:感謝分享喔 07/06 15:33
推 twst:感覺可以學到很多東西~ 07/07 16:01
推 yijeii:感謝^^ 推推 07/17 23:21