看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
在網路上看到可愛的法文小分享 轉載自羅晴網誌 http://www.wretch.cc/blog/sunny771210/34631931 炎炎夏日中,又有新鮮事啦~ 這裡將推出Lundi星期一法文日專欄囉 晴跟很多小女森一樣,真的很喜歡法文,也學了一段時間, 希望可以利用這個小小的園地,每個禮拜跟大家分享一句法文, 一首法文歌,或者一部電影 讓喜歡法文但或許沒有那麼多時間從頭學起的朋友 可以在忙碌的生活空隙中 呼吸一下浪漫的空氣~再繼續埋頭工作 有任何想法也歡迎一起討論唷=) 以後晴會根據時事或是心情~選出當週想分享的東西, 用意譯及直譯比對一下句意, 再附上簡單的前後文 讓大家比較容易瞭解意思及用法唷 舉例來說: Where there’s a will, there’s a way. 直譯:哪裡有意志,哪裡就有道路 意譯:有志者事竟成 範例對話: Barbie:Oh Ken~ I've gained 8 kg after the trip, do you think I can get rid of them before the audition? Ken:Well, where there’s a will, there's a way. Eat only vegetables for the coming month then! 芭比:噢肯恩~旅行之後我胖了八公斤,你覺得我可能在試鏡之前甩掉它們嗎? 肯恩:嗯,有志者事竟成,那麼下個月只吃蔬菜吧! 最近大家都在瘋世足, 第一天就來跟大家分享有關運動比賽的諺語吧=) Il va y avoir du sport! 發音:[ Il va i avwar dy spor ] 直譯:那裡將要有運動 意譯:等會的比賽一定會很精彩! 等會有好戲看囉! 當你和朋友聚集在電視前面, 期待著等會播出的球賽時,這句話就可以派上用場。 或者看到對街有一對火藥味很濃的情侶, 看起來一副快要吵架的樣子, 也可以很邪惡的跟身旁的朋友說這句話~當然晴晴是不建議拉哈哈 Dialogue: Barbie:L'Espange va affronter l’Allemagne~ Ken:Il va y avoir du sport! 芭比:西班牙就要對上德國了耶~ 肯恩:這場比賽一定會很精彩!(這下有好戲看啦!) 下次看球賽前會這麼說嗎?機會不多啦=) 最近中玩具總動員的毒有點深,還請各位多多包涵阿~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.82.117.64
may21212:感謝分享喔 07/06 15:33
twst:感覺可以學到很多東西~ 07/07 16:01
yijeii:感謝^^ 推推 07/17 23:21