推 dc871213:bulletin de notes 07/22 00:15
推 Cantine:Attestation應該也可以吧; 要求太多:) 07/22 00:23
推 turtle1210:有時也會說 releve des notes 07/22 00:55
推 b96102026:用法文跟學校要成績單?您目前讀的是法國的學校嗎? 07/22 13:36
→ b96102026:如果是的話,連基本信件不會寫,是怎麼讀的呢? 07/22 13:37
→ enhk:樓上管很多XDDDDD 07/22 16:47
推 tzubabe:搞不好他不是法國學校阿~ 07/22 16:57
→ yeary:是法國的學校,但是我讀的科系不用要求語言,音樂 07/22 19:00
推 b96102026:To enhk:我是覺得好奇才問的。沒有管很多。 07/23 00:41
→ b96102026:你管我要問,我才覺得你管很多。 07/23 00:41
推 enhk:喔 07/23 02:53
推 precocious:bulletin scolaire 07/23 17:20
→ ourtearl:大家的說法都不太一樣耶XD 其實用英文也無傷大雅吧? 07/24 17:57
推 ni76:我也好奇B大對於成績單的法文會用甚麼詞呢 07/24 18:39
→ yeary:請問英文怎麼說??orz 07/24 23:30
推 gianfranco: 英文不就是Academic Transcript嗎...... 07/25 06:38
推 twowugs:英文就transcript就可以了 不需要加academic 07/25 10:15
推 b96102026:bulletin de notes跟bulletin scolaire皆可。 07/25 11:25
→ b96102026:重點是要如何寫一篇完整的信請求學校再印一張。 07/25 11:26
→ b96102026:總不能寫說「請再給我一張成績單,謝謝。XXX敬上」吧! 07/25 11:27
推 b96102026:隔了四天,不知道原PO的問題是否究竟解決了。 07/25 11:30
→ yeary:還沒解決orz 不會書信.... 07/26 10:55
→ yeary:已解決了,謝謝各位。 07/30 10:40