作者littlelove7 ()
看板Francais
標題[分享]Lundi星期一法文日4
時間Tue Jul 27 01:06:03 2010
轉載自羅晴網誌:
http://www.wretch.cc/blog/sunny771210/34703529
今天分享的是一句諺語
Il n'y a qu'un remède à l'amour: aimer davantage
愛無解藥,只能愛得更深。
[I ni ya qun romede a lamur:amei davataje]
直譯:愛只有一種解藥:愛得更多。
意譯:愛無解藥,只有愛得更深。
Barbie:Je crois que je t’aime. Qu’est-ce que je vais faire?
Ken:Il n’y a qu’un remède à l’amour:aimer davantage.
芭比:我想我愛上你了。我該怎麼辦呢?
肯恩:愛無解藥,只能愛得更深。
今天是七月的最後一個星期一,突然覺得應該來個總複習。
只有句子大家應該很難進入狀況,今天這些句子,將要連成一個故事了。
芭比跟肯恩在酷熱暑假相遇了,他們約好一起去看球賽,
肯恩跟芭比說:
Il va y avoir du sport!(等會的比賽一定很精彩!)
經過球賽約會之後他們感情越變越好,每天打情罵俏,朋友說:
Qui aime bien, châtie bien.(打是情罵是愛。)
他們決定一起出去旅行,朋友說:
Bon voyage!(一路順風阿!)
在美景之中芭比發現自己竟然已經墜入愛河了,肯恩對她說:
Il n’y a qu’un remède à l’amour:aimer davantage.
(愛無解藥,只能愛得更深。)
有沒有乖乖練習呀=)
原來今天有複習
真可愛
我第一句有點忘記了~
--
▃▄▄▃ ilangrace
超 ▎▂▃▂
▊ BLOG http://www.wretch.cc/blog/sunny771210
級 羅 ▏ ˙˙ ▉
偶 ▎〃▽〃▊ YouTube http://www.youtube.com/Loching771210
像 晴 ▍﹂晴> ▋
/\ Facebook http://ppt.cc/rhkv 待我溫柔 唱給你聽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.225.153
推 Hazel0906:我很愛這系列 07/27 22:08
→ getmad:我也有定時看!! 原波請繼續 拜託~~ 07/29 15:32
推 mahki:moi aussi^^ 07/29 18:00
推 may21212:噢~真是非常感謝辛苦的原po~沒想到還有複習:p 07/30 10:22