推 tp14:推你的ID!! 08/04 02:40
看到本週的內容馬上聯想到一首Emily Loizeau的歌:
Je ne sais pas choisir
http://www.youtube.com/watch?v=b4-N4aAJxUw
(當年考TCF的時候就是一邊考一邊對自己choucoter這首歌的副歌...)
Quand je dors toute seule j'me dis : Dieu ce s'rait bon
De partager mon lit avec un garçon
Quand je partage mon lit avec un garçon,
J'me dis dormir tout' seule que ce s'rait bon.
Ah non mais vraiment, je n'sais pas choisir
C'est bien embêtant, j'vous le fais pas dire
Ah non mais vraiment, je n'sais pas choisir
C'est tellement troublant, laissez-moi dormir.
Quand chez l'indien je prends un poulet tikka
Je me dis ça s'rait mieux un agneau korma
Quand finalement je mange des gambas aux raisins
J'me dis j'aurais dû prendre végétarien.
Ah non mais vraiment, je n'sais pas choisir
C'est bien embêtant, j'vous le fais pas dire
Ah non mais vraiment, je n'sais pas choisir
C'est tellement troublant, laissez-moi dormir.
Quand je veux me jeter du pont du Carrousel
Je me dis finalement non, la vie est belle
Quand quelqu'un me dit: Dieu que la vie est belle
Je voudrais me jeter du pont du Carrousel.
Ah non mais vraiment, je n'sais pas choisir
C'est bien embêtant, j'vous le fais pas dire
Ah non mais vraiment, je n'sais pas choisir
C'est tellement troublant, laissez-moi dormir.
Quand je veux mourir le mercredi matin
Je me dis ça peut attendre jeudi matin
Quand je me réveille le matin du jeudi
J'me dis j'aurais dû mourir mercredi.
Ah non mais vraiment, je n'sais pas choisir
C'est bien embêtant, j'vous le fais pas dire
Ah non mais vraiment, je n'sais pas choisir
C'est tellement troublant, laissez-moi dormir.
※ 引述《littlelove7 ()》之銘言:
: 到第五週了耶
: 轉錄自羅晴網誌:http://www.wretch.cc/blog/sunny771210/34727755#postComments
: 今天來的遲了
: 請別借意唷~
: Boire ou conduire, il faut choisir.
: 喝酒或開車,做個決定吧!
: 最近生活遇到很多兩難事件
: 所以想到這個句子跟大家分享囉
: Boire ou conduire, il faut choisir.
: [bowah ou konduwi, il fau shouwasih]
: 直譯:喝或開車,必須做出選擇。
: 意譯:喝酒或開車,做個決定吧!
: 這裡的喝酒跟開車可以帶換成所有適合前後文的名詞唷!
: 這改天再補充不然今天負荷太重了呵呵
: Barbie: Pourquoi tu hésites comme ça?
: C'est seulement un verre
: Ken: Oui, mais boire ou conduire, il faut choisir.
: Barbie: Alors bois comme tu veux, et on rentrera en MRT.
: Barbie:你為何如此猶豫不決呢?不過是一杯嘛!
: Ken:是沒錯啦,但喝酒與開車,只能選一個啊~
: Barbie:那想喝就喝吧,我們可以坐捷運回家。
: 也許是因為要求太多
: 才會像囚犯一樣總是活在兩難世界
: 選擇太多
: 有時候不見得是好事
: p.s 今天非常奇妙的跟木柵名店明X堂姊妹花共進晚餐~
: 她們好有趣XD
: 有兄弟姊妹真好~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 81.220.79.161
※ 編輯: Bach 來自: 81.220.79.161 (08/03 19:12)