看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
想請問法文中部分與全部否定的表達或區別方式 例如 1.我會說五種語言,但全部都說不太好 及 2.我會說五種語言,但不是全部都很好 分別怎麼說? 還有 3.我們一定不可以等他回來 及 4.我們不一定要等他回來 請問on ne le doit pas attendre應該是3吧 那if faut pas que l'on l'attende 是3還是4? 想表達4時應該是用besoin但4可以用devoir用別的說法表示嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.204.239
ie9:用"/"功能爬文後找到v大所PO相關文「#1Bo_9QV2」。請參考。 10/18 00:43
ie9:「on ne le doit pas attendre」!!!! 好典雅的用法! 10/18 00:48
ie9:只是現代法文似乎不這麼用。 10/18 00:48
ie9:4. Ce n'est pas necessaire de l'attendre. 10/18 00:49
ie9:2. ... je ne parle pas bien tous les cinq langues. 10/18 00:55
ie9:1. ... je ne parle bien aucune de ces cinq langues. 10/18 00:58
ie9:1. ... je parle mal toutes les cinq langues. (避開否定) 10/18 00:58
ie9:剛才(2.)的部分,把tous改成toutes。一時不察。 10/18 01:00
ie9:3. On ne doit pas attendre qu'il revienne. 10/18 01:01
ie9:3. Il ne faut pas attendre qu'il revienne. 10/18 01:02
ie9:3. Il ne faut pas qu'on attende qu'il revienne. 10/18 01:02
ie9:以上幾種用法應該有些許意義上的不同。 10/18 01:03
ie9:4. Ce n'est pas obligatoire d'attendre qu'il revienne. 10/18 01:04
ie9:永遠有其他的表達方式。 10/18 01:04
ie9:以上內容雖不一定是你想要的,但稍微整理一下回個文,我應該可 10/18 01:05
ie9:以賺到不少批幣。 10/18 01:05