看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
這幾天跟一位很重要的法國教授有信件往返, 也是我第一次用法文跟別人有信件來往…因此非常害怕若有錯誤會很傷腦筋 教授在信末用的是bien cordialement, 而我選擇amicalement,這會不會太親近呢? (其實我與教授只見過兩次面,並不太熟,因此擔心會不會用錯字,我的身分是他的助理) 我在寫信之前咕狗了一下法文書信的寫法, 發現很多例如「對您致上最崇高的敬意」之類的範例, 是真的要這樣寫才不會失禮嗎? 我後來覺得這樣太不保險了,所以並沒有這樣寫, 但在信件提及若我有不禮貌的地方,請他告訴我,而教授並沒有回應這一塊OTL" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.204.220
turtle1210:建議還是用cordialement sincerement 10/24 22:06
turtle1210:Veuillez agreer mes salutations distinguees太超過了 10/24 22:08
ourtearl:Merci bien! 10/25 00:19
fantasibear:文末敬語別太緊張. 對方怎麼回你 以後就依照那個就好 10/26 18:09