作者turtle1210 (笑鱉的那個人)
看板Francais
標題Re: [問題] 有高手可以告訴我句子翻譯嗎?
時間Mon Nov 8 03:21:06 2010
除了那個la a會讓人看不懂之外
我就不打accent了
※ 引述《hsnu90542 (嘿!該你了)》之銘言:
: femme va te faire espéré toi meme tu vaz te dir ke tu es marié mais c
: nimporte koi
Ta femme va te faire esperer toi-meme. Tu vas te dire que tu es marie, mais
c'est n'importe quoi.
: les femmes vs faites tout pour chercher palabre
Les femmes vous faites tout pour chercher palabre.
: regarde autour de toi les gens avancent reste pas la a toccupé de la vie des
: autres. noublie pas ke ta vie
Regarde autour de toi, les gens qui avancent ne restent pas lààs'occuper
de la vie des autres. N'oublie pas ta vie.
: kan ta des blem tu vois plus tes proches mais
: kan tu connais pas kelkun mefies tw
Quand tu as des problemes, tu ne vois plus tes proches, mais quand tu ne
connais personne, mefie-toi.
: laissez ns vivre en paix vs ns empoisonnez
Laissez nous vivre en paix vous nous empoisonnez.
: les gens pensent kil savent tout pourtant cce sont les plus ignorants
Les gens pensent qu'ils savent tout, pourtant ce sont les plus ignorants.
: 感謝不盡!!!! <(_ _)>
--
C'est ce que je souhaite pour la tranquillite de mon ame.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.24.161
推 nightmarecat:太厲害了 連錯字都校正了!! 11/08 16:07
※ 編輯: turtle1210 來自: 140.112.25.95 (11/09 17:16)
推 hsnu90542:謝謝您!! 您真的好強:) 11/12 13:12