作者bokunotameni (LaLa)
看板Francais
標題[發音] p~b,t~d
時間Thu Nov 18 16:57:11 2010
自己發音上有點問題 想請教版友
不知道版友有沒有這方面的經驗可以分享一下
記得以前在天肯上課的時候
p和b的差別法籍老師在boisson和poisson有說過
基本上 差異是有 但在快速度對話的時候p和b聽起來是根本沒有差別的
沒關係 就算p和b有差別
b可以說是注音的ㄅ
p可以說是一種稍微變形的ㄅ 但絕對不會是ㄆ(ㄆ是英文用的發音)
d和t就像是b和p一樣
也就是說法語中的tirer可以打成" 低 黑 " attirer是" 阿 低 黑 "
(我想各位版友的法文老師在慢慢發音之時也都這樣發音吧)
但我在買了天肯出版的新聞法語聽看聽之後
裡面的texte 12
裡面在念稿的法國女人就是把tirer念成" 梯 黑 "
不只是這個例子 plusieurs 可以打成 " ㄅlusieurs"
但這個念稿人(其實不只從這個人口中聽到過)念成"ㄆlusieurs"
place是"ㄅ拉斯"->"ㄆ拉斯"
petit是"ㄅ底"->"ㄅ踢"
這些情況真的還算蠻好找的
這些情況對我來說是找成困擾的(上篇文章的 que也是一樣的問題)
我可以接受有兩種念法
我也可以接受說"念d時嘴巴沒太用力就會不小心自然從ㄉ變成ㄊ"
這樣的話實質上來講(我才不管什麼官方說法)"就是有兩種念法"
只是我想知道的是
請問上述的狀況的實質原因是因為
1:的確有兩種發音 不同的地方腔調而造成不同
2:官方上只有一種念法(就像學德文時我們台灣一般是學官方德文一樣)
但是念快時嘴巴不夠用力就變成"破音"了(我所謂的破音是ㄆ和ㄊ)
希望版友能給一些經驗的分享
我想聽力上這種"接受聲音訊號的判斷問題"應該不是只有發生在我身上而已
在能確定原因後 我也可以乾脆策略性地選擇某種發音
(在那些"存在有些法國人使用ㄆ和ㄊ的單字"上 乾脆我也用ㄆ和ㄊ還比較像英語 比較順)
感謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.246.245
※ 編輯: bokunotameni 來自: 123.194.246.245 (11/18 17:03)
推 painttt:b不是ㄅ d不是ㄉ g也不是ㄍ... 11/18 20:56
→ painttt:b是濁音,ba比較接近台語的"肉" 11/18 20:57
→ painttt:g是濁音,go比較像台語的"五"...d自己體會吧~ 11/18 21:00
→ ping5350830:p才是ㄅ 以此類推 基本上你在念子音的時候 檢查 11/18 21:38
→ ping5350830:自己的聲帶有沒有振動就可以念出對的喔 11/18 21:39
推 xyzgrace:從ㄉ變成ㄆ??? 11/18 21:55
不好意思 是ㄉ->ㄊ
→ xyzgrace:唸重一點就會有氣音跑出來囉! 那是正常的:) 11/18 21:57
→ xyzgrace:但一開始學的時候還是要知道基本上不是氣音...請慢慢體會 11/18 21:58
→ xyzgrace:ㄅㄉㄍ是無聲但沒有氣音的子音 11/18 22:01
→ xyzgrace:聽起來比較有突然爆出來的感覺 11/18 22:02
→ xyzgrace:(跟有聲的b d k 比起來) 11/18 22:02
推 bloodyjazz:發音真的不同也真的有差異。快速對話時聽起來真的很像 11/19 00:05
→ bloodyjazz:但如果說話者字正腔圓、或者是聽話者聽力很好,基本上 11/19 00:06
→ bloodyjazz:完全還是可以被辨別。 11/19 00:07
※ 編輯: bokunotameni 來自: 123.194.246.245 (11/19 00:19)