→ twst:第一句的例句是從字典出來的 01/20 15:50
→ twst:我自己回一下好了 原來這裡的jamais的意思是「曾經」 01/21 02:56
→ twst:不和ne連用時可以當做是ever 01/21 02:57
推 phreniax:真的是受教了 老實說不知道你說的這部分 01/21 12:32
→ phreniax:但感興趣的是你所提的這個問題是古典的用法嗎? 01/21 12:33
→ phreniax:如果是的話 還是讓這知識停留在視覺的階段就好= = 01/21 12:34
→ twst:可是查了一下字典jamais的第一個解釋就是曾經耶 01/21 16:57
推 phreniax:對 是ever 可是我都是在片語中去認知 01/21 23:45
→ phreniax:例如 a jamais 等等 我沒有在非片語狀況下去認知過 01/21 23:46
→ phreniax:就像pas是一點點 但實戰中講法語的人在這個聲音出現時 01/21 23:47
→ phreniax:也是當作否定意義 01/21 23:47
→ phreniax:實戰中講法語的人在這個聲音出現時 腦袋是反映出否定意義 01/21 23:47
→ phreniax:(sous la premisse qu'il n'y a pas "ne"dans les ~ 01/21 23:51
→ phreniax:phrases) 01/21 23:51
推 phreniax:premisse qu'il n'y AURAIT pas ~打錯 01/22 00:13
→ twst:我問了當初回答我的法國人 他說jamais確實比較少用當「曾經」 01/23 23:02
→ twst:比較常用的是deja 01/23 23:02
推 phreniax:我猜啦 這用法已經是書面了 應該不是口語在用的了 01/24 00:08