看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
我自己用的是LKK的F520,裡面的發音破破的,不過我不太在意。 最近有學生想買能有真人發音的電子字典,就上了夏洛瓦網站 ,根據介紹的資料"法語王"是真人發音,但下訂單後該機缺貨 ,但夏洛瓦電子字典的業代主動跟我電話聯絡,並介紹了該網站 上還沒列出的F560(網站上只到F550),我聽了該位林先生的介紹 ,覺得新機型還不錯,就改訂F560,還比法語王便宜800塊。 寄貨的速度也很快,這樣的服務品質應該給予肯定。我當場拆了 東西,並幫它充飽電後,順便試了幾個功能,除了面板稍小, 反應速度也有些遲滯之外,其實功能蠻齊全的,對於一般學習/工作 上的需求真的很足夠,尤其現在是用鋰電池,USB介面跟多了法法字 典(跟我的老F520比)等方面,更是讓我覺得很欣賞。 但第二天帶去上課時,就破功了,學生是初學者,又是中年人,對 我們很慣用的音標符號很無感,所以極度依賴老師的發音或字典上的 真人發音。F560的法文發音有個問題,不知道稍早幾代如F550是不 是也是這樣,就是不是全部由法國人發音,大概有一半是由一個 聽起來有越南腔的女聲配音,初聽之下,我以為只要交代學生聽到 這個女生的聲音時,不要被她的intonation誤導就好,因為她很糟糕 地把每個單字的最後一個音節,發成是英文式的重讀,這真是無可忍 受的錯誤。沒想到後來,發現一些更離譜的錯誤時,我崩潰了,因為 她竟然念了一堆白字,手上有這台F560的人,試試看"feuilletage" ,"feuilletis", "feuilletonesque"等字以及附近類似拼法的單字時 就了解我說的情形,如果萬幸該單字是法國女性的配音,就是純正的 發音,如果是另外一個疑似越南女聲(或是電子合成聲音?)時,就是 亂唸一通。其他的內容我沒一個字一個字去聽,總共有多少錯誤,我 就不得而知了。 當場我那個學生嚇到臉色發白,哈哈,他說他無力分別哪個是對的, 所以這台嶄新的F560只好被我自己吸收下來,作為我工作用的工具, 至於學生,他是萬萬不敢用了。(字典這種工具書,給這種荒謬的內容 ,這不知道是不是該算詐欺啊?) 我們又把希望放回該網站所介紹的真人發音法語王上,請問有這那台 法語王三代FA339的朋友,能不能說一下,該字典的法語發音是可以 信賴的嗎? -- http://www.flickr.com/photos/haipis/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.35.25
souffrance:我的是F530 但那幾個自我覺得還好耶 05/03 16:32
haipis:給1F,請問也是有一台字典裡面出現不同人聲配音的問題嗎? 05/03 16:52
haipis:一個發的標準,漂亮,另一個怪怪的,錯誤百出。我本文忘了 05/03 16:52
haipis:打,那個會出錯的配音另外有一個特點就是鼻母音都發不出來 05/03 16:52
haipis:還有更離譜的是,還把拼字都念錯,fideicommissaire竟可以 05/03 16:58
haipis:唸成fideicomminessaire,真不知他們哪裡找來這位山寨配音 05/03 16:59