看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
來自Toulouse的Zebda 樂團,翻唱法國抗戰時期, 振奮人心的名曲Le Chant des partisans。 http://www.youtube.com/watch?v=dBpLJ4X4vJY&feature=fvwp&NR=1
作詞 Joseph Kessel & Maurice Druon 作曲 Anna Marly 翻唱 Zebda 樂團 Spécialement dédicacé à tous ceux qui sont motivés 特別獻給所有肯打拼的人 Spécialement dédicacé à tous ceux qui ont résisté, par le passé 特別獻給過去勇敢反抗的人 Ami entends tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines 朋友你有聽到嗎?我們土地飛來黑漆漆烏鴉 Ami entends tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne 朋友你有聽到嗎?被束縛的國家深沉沉呼喊 Ohé, partisans ouvriers et paysans c'est l'alarme 喔嘿,同志們、農民們、勞工朋友們,警報來啦 Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes 今晚敵人就會了解血和淚的代價 - 副歌 - Motivés, motivés 有信心,有毅力 Il faut rester motivés ! 要保持積極 Il faut se motiver ! 做人要積極 Motivés, motivés 有信心,有毅力 Soyons motivés ! 我們要積極 Motivés, motivés 有信心,有毅力 Motivés, motivés ! 有信心,有毅力 C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères 我們就是打破鐵欄杆救出監牢同胞的人 La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère 痛苦和飢餓還有滿腔怨恨迫使我們前進 Il est des pays où les gens au creux des lits font des rêves 許多國家有夢的朋友只能躺在床上空想 Chantez compagnons, dans la nuit la liberté vous écoute 夥伴們一起唱,夜晚的自由聽你唱 - 副歌 - Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe 這裡,每個人都知道,他們想要做的是什麼 Ami si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place 朋友,如果你倒下了,就有朋友挺身接替你 Ohé, partisans ouvriers et paysans c'est l'alarme 喔嘿,同志們、農民們、勞工朋友們,警報來啦 Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes 今晚敵人將會知道血和淚的代價 - 副歌 - On va rester motivé pour le face à face 我們會保持信心來面對 On va rester motivé quand on les aura en face 我們會保持信心來面對他們 On va rester motivé, on veut que ça se sache 我們會保持信心來讓大家都知道 On va rester motivé... 我們會保持信心 - 副歌 - On va rester motivé pour la lutte des classes 為了階級鬥爭,我們會保持信心 On va rester motivé contre les dégueulasses 為了對抗卑鄙,我們會保持信心 Motivés, motivés... 有信心,有毅力 網誌好讀版 http://atseowni.blogspot.com/2011/10/zebda-motive.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 109.9.8.107 ※ 編輯: huice 來自: 109.9.8.107 (10/07 21:04)
yh41:好熱血~~ 10/10 00:03
cornfan:好聽~ 10/11 11:15