看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《casper0519 (Benjamin Wang)》之銘言: : Les nouveaux maries taiwanais y fetent leur lune de miel, et l'ancien : president Tchang Kai-chek aimait prendre un bol d'air frais sur ses : rives. Au centre de l'ancienne Formose, le "lac de la Lune et du Soleil", : c'est l'autre face de Taiwan la surpeuplee. Au milieu de collines : couvertes de palmiers a betel et de plantations de the, s'etend ce lac : paisible de 8 km2, a pres de 800 m d'altitude. 台灣有座日月潭 : Oasis de verdure et de fraicheur, la region symbolise la nature comme : l'apprecient les Taiwanais : depaysante, mais domestiquee. L'ambiance est : davantage a l'excursion organisee qu'a la randonnee improvisee dans la : foret. De larges pontons longent les rives du lac, lui-meme couvert par : endroits de parterres de fleurs flottants. Et la baignade est interdite, : sauf un jour par an, lors d'une course de natation. 湖光山色不錯看 : Dans cette region autrefois sauvage se trouvent les racines de Taiwan. : C'est la terre des Aborigenes, premiers habitants de l'ile. Apres la : construction d'un barrage par les Japonais en 1920, quelques villages : furent meme deplaces. Au centre du lac, la minuscule ile Lalu est tout ce : qu'il reste du territoire sacre des Aborigenes. Plusieurs compagnies : proposent un agreable tour du lac en bateau, au depart de Shuishe, sur la : rive nord, ou d'Ita Thao, au sud. 船遊拉魯原民地 : En revanche, le Village culturel aborigene de Formose, accessible via un : telepherique panoramique, est un parc d'attractions qui n'a d'aborigene : que quelques huttes ou s'activent des figurants en costume traditionnel. : A reserver a ceux qui s'interessent, d'un point de vue ethnologique, a la : facon taiwanaise (et chinoise) de s'amuser dans un environnement le plus : kitsch possible. Pas deplaisant, mais a prendre avec des pincettes. 九族噱頭莫去玩 這樣了解了嗎? -- Chaque homme doit inventer son chemin. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 78.209.173.207
azoc245:路過推XD 11/24 09:22
chintz:害我喝水嗆到XDDDDDDDD 11/24 10:59
narcotic23:可謂信雅達兼具(?) 11/24 11:17
chriscutie:好棒的翻譯! 11/24 12:22
pupu41784:推啊XDDDDDDDD 高手翻譯 11/24 15:32
jarjarbinks:推推推 這翻譯好棒XDDD 11/24 16:29
comrademark:我以為是亂翻開玩笑沒想到還真的... 11/24 19:40
monar:真‧高手 11/24 19:55
kaimuggle:希望可以推爆XD 11/24 22:25
gidens:推推 11/24 23:05
IrisGenie:原po神人啊~~ 11/24 23:10
decoratelove:推推XD 11/25 13:26
dc871213:哈哈哈真受不了一天到晚要人翻譯的路人 11/25 22:26
Moderator:有押韻耶xdd 11/26 14:38
bloodyjazz:讚!XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/26 14:43
PetiteCeline:此篇原po真是太有才了!! 11/26 17:06
dl92114:XDDDDDDDDD 高手 11/26 23:10
amellie:強者推~!! 11/27 18:17
lucky1218:笑了 XDDDDDD 11/27 20:45
Maite:還好牛奶喝完了...XDD 11/29 01:39
Nacheska:COOL! 11/29 02:15
p1026:有笑有推~ 12/09 00:01
etyiting:XDDD 12/31 12:20
kazeho:XDDDDDDDDDDDDDD 12/31 12:27
floh:純推小安~ 01/02 19:52
ricemia:好強 01/19 20:22
godchink:高手! 04/10 10:20