看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
恕我直言,好幾句的語意都有點奇怪,請原po再想想囉! 以下僅針對文法簡單修改,請參考。重音符號請自行補上。 ※ 引述《imaa (ecliA)》之銘言: : 想用法文簡單介紹我喜歡的房子,不確定文法有無錯誤,若有錯誤懇請大家幫忙更正,謝謝大家。 : Je voudrais vivre à une maison. : 我想要住在一間房子。 用vivre並不正確,改用habiter Je voudrais habiter dans une maison. : Il y a d'ascenseur. : 有電梯。 Il y a l'ascenseur. : Après je entre la maison, le séjour au milieu. : 在進入房子以後,客廳在中間。 Apres entrer dans la maison, le salon de sejour est au milieu. : À gauche, c'est la cuisine. : 在左邊,是廚房。 La cuisine est a gauche. : À côté, c'est la salle à manger. : 在旁邊,是飯廳。 La salle a manger est a cote de la cuisine.(在廚房旁邊沒錯吧?) : À droite, c'est la chambre de ma sœur. : 在右邊,是我姐姐的房間。 La chambre de ma soeur est a droite. : Là, ma chambre. : 那裡,是我的房間。 La-bas, c'est ma chambre. : Dans ce maison, il y a trois pièces. : 在這房子裡有三間房間。 maison是陰性名詞喔! 另外就我的認知,piece指的是房子有幾個隔間,照你的描述應該有4-5個才對吧? 而且這一句是否應該放在前面呢? Dans cette maison, il y a quartre pieces.(ou 3 chambres) : C'est une très jolie maison avec de jardin. : 這是一個非常漂亮的有花園的房子。 C'est une tres jolie maison avec le jardin. : 非常謝謝大家。:) 有錯請不吝指正。 --   老鷹振翅向西飛5;30;47m█ ▄▄███◤ 五里一徘徊     █ ◤▅▅█████ 我身雖離去 我心永沉醉 ◥███ By 時報鷹總教練 李瑞麟 ◥█ 時報鷹回來了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.96.20.5
KleinSchwarz:joli/e還是要放在名詞前,他的性質跟beau/belle一樣 04/17 16:56
※ 編輯: Foresight 來自: 140.96.20.5 (04/17 17:01)
Foresight:感謝K大指正,法文太久沒講文法規則都忘了...orz 04/17 17:02
dc871213:應該是il y a un ascenseur. 04/17 23:16
dc871213:apres avoir+participe passe, 而且後面主詞要一致 04/17 23:17
imaa:非常謝謝大家的幫忙,我會再修正 04/18 00:14