看板 Francais 關於我們 聯絡資訊
來法國生活沒多久 想知道柔軟精的法文是什麼? 上網查過"也許"是soupline 可是熊寶貝上面沒有寫這個字啊…連長得像的都沒有… 憑著熊寶貝沒出洗衣精的印象,挑了自己喜歡的味道硬買下去了… 但是基於不想要發生用洗衣粉又用洗衣精雙重洗衣粉的笨事,以及還會有下次去購買的情況之下… 請求解答! 也許是的答案也可以! 請通通告訴我,讓我參考! 感謝各位 -- posted from android bbs reader on my Sony C6602 https://market.android.com/details?id=com.bbs.reader -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 109.24.150.9
mahki:un assouplissant 05/22 00:37
CarryOn:樓上高手 05/22 00:42
PetiteCeline:Soupline我記得是品牌名字 推一樓的assouplissant 05/22 01:25
laurent50:Adoucissant 也是 05/22 05:24
requiem:assouplissant/adourcissant 05/22 15:30
Bach:有時的確會用品牌名字直接代稱物品,譬如frigo便是一例 05/23 04:29
Bach:還有sopalin(泛稱廚房紙巾)、scotch(泛稱膠帶)...等 05/23 04:30
Bach:或許可問店員有沒有soupline或類似soupline的產品,應該也通 05/23 04:32
chinnyin:感謝各位強手大大!我昨天又去了超市一次,在價錢標籤上 05/25 23:09
chinnyin:面看到的都是 adoucissant,也給各位參考 05/25 23:10